"ملف W/4 العداءات في بلاد فارس: حصار تانجستان، مصادرة شاي مورد إلى تانجستان" [و٤٦] (٤١١/٩١)
محتويات السجل: ملف واحد (٢٠٣ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٨ يوليو ١٩١٥- ٣٠ يوليو ١٩١٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
53
Translation of a letter flated the 19th Phil Qad 1553
29th September 1915.
Shaikh Qasim bin Mahza Chief Qazi of Bahrain to Major T.H.Keyes,
Political Agent, Bahrain.
oOo
I have received your letter and understood its contents. I
know quite well how busy you are on mail days. But possessing the
knowledge I do, I do not wish that the least thing may happen
contrary to your justice. Today since the morning I have been
busy with large numbers of people who came to visit me. Each of
them gave vent to the grief felt at what has happened to Yusuf
Fakhru and the severity with which he is being treated and express
-ed what a shock the incident has caused to the subjects of the
country. When my ears became tired by the recital of their grief
and I rose from my Court and asked for an interview with you; but,
as it could not be arranged, I therefore say that you are in-
effieient in diplomacy. You are supreme in your position. Your
orders are not to be disobeyed. You can pass such orders as will
prevent Yusuf Fakhru from doing what you do not like and from
interfering in the politics of your Government in future. What
is Yusuf Fakhru but under your orders, as he is neither a Govern
ment nor an agent of your enemy. Why should you use a stick in
place of ^ words and a sword in place of a stick and thus efcouisi
disturb and hurt the feelings of the subjects and of their Ruler,
while your object could be gained by the one word from you. Do
you wish to sow the seeds of enemity for you in the hearts of
J
peaceful subjects. They will attribute harshness to you. Before
this they have never received such a thing from you. Your honour
and your office know that I am a fast and sincere friend and in
all matters I proclaim your justice very loudly. Verily I have
given evidence about your justice after thoroughly acquainting
myself with your way of administration. I have always found it
to be on the lines of righteousness. Justice, clemency and Kindness
You may therefore accept my advice in this matter as I am with you
and for you. Increase attachment and not hatred specially at this
-time x)f heart rending disturbances.
حول هذه المادة
- المحتوى
يحتوي هذا الملف على مراسلات بين الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية البريطاني في البحرين والمقيم السياسي البريطاني في بوشهر، وكذلك الشيخ عيسى بن علي آل خليفة، حاكم البحرين، والشيخ قاسم بن مهزع، قاضي البحرين.
تتناول المراسلات ثورة قبائل تنجسير وقشقاي ضد البريطانيين، بزعامة رئيس علي دلواري تحت سلطة فيلهالم فاسموس، وعواقب هجموهم على الوكالة إما (١) مركز تجاري تابع لشركة الهند الشرقية؛ أو (٢) مكتب تابع لشركة الهند الشرقية ولاحقًا للراج البريطاني. البريطانية في بوشهر في ١٢ يوليو ١٩١٥. تتضمن المراسلات: خطابات بخصوص احتلال مدينة بوشهر، الهجوم المضاد البريطاني ووفاة رئيس علي دلواري، فرض حصار على المراكب التنجستانية العاملة بالخليج العربي، بيانات وأوراق جمركية (Acquit de Sortie and Permis de Cabotage) من العديد من الشخصيات البحرينية والفارسية nākhudā (قباطنة مركب شراعي) تم جمعها بواسطة الوكيل السياسي، القبض على يوسف فخرو واعتقاله للاشتباه بإقامة تعاملات سياسية مع ألمانيا، الهجمات على المكاتب الدبلوماسية البريطانية والرعايا البريطانيين في بلاد فارس، بما يشمل شيراز وأصفهان، ومعلومات تتعلق بالأنشطة الألمانية في بلاد فارس إبان الحرب العالمية الأولى.
- الشكل والحيّز
- ملف واحد (٢٠٣ ورقة)
- الترتيب
الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا بشكل تقريبي.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين كل ورقة. ويبدأ بالمادة الأولى من المراسلات، بالرقم ٢، ويستمر حتى ٢٠١، انتهاءً بداخل الغلاف الداخلي الخلفي للمجلد.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفرنسية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"ملف W/4 العداءات في بلاد فارس: حصار تانجستان، مصادرة شاي مورد إلى تانجستان" [و٤٦] (٤١١/٩١)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/2/50و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023813429.0x00005b> [تم الوصول إليها في ٢٠ April ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023813429.0x00005b
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023813429.0x00005b">"ملف W/4 العداءات في بلاد فارس: حصار تانجستان، مصادرة شاي مورد إلى تانجستان" [<span dir="ltr">و٤٦</span>] (٤١١/٩١)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023813429.0x00005b"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x000311/IOR_R_15_2_50_0090.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x000311/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/2/50
- العنوان
- "ملف W/4 العداءات في بلاد فارس: حصار تانجستان، مصادرة شاي مورد إلى تانجستان"
- الصفحات
- خلفي ،داخلي-خلفي ،ظ٢٠٠:و١٩٧ ،ظأ١٩٦:وأ١٩٦ ،ظ١٩٦:ظ١٨٩ ،ظ١٨٨:و١٨٤ ،ظأ١٨٣:وأ١٨٣ ،ظ١٨٣:و١٦٥ ،ظ١٥٢:ظ١٤٥ ،ظ١٤٤:ظ١٣٥ ،ظ١٣٤ ،ظ١٣٣:و١١٩ ،ظأ١١٨:وأ١١٨ ،ظ١١٨:ظ١١٥ ،ظ١١٤:ظ١٠٦ ،ظ١٠٥ ،ظ١٠٢:ظ٩٧ ،ظ٩٥:ظ٦٢ ،ظ٦١:و٥٢ ،ظأ٥١:وأ٥١ ،ظ٥١:و٣٦ ،ظأ٣٥:وأ٣٥ ،ظ٣٥:و٢٨ ،ظ٢٦:ظ٢٥ ،ظ٢٢:و١٩ ،ظ١٧:و٨ ،ظأ٧:وأ٧ ،ظ٧ ،و٦:و٢ ،داخلي-أمامي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام