انتقل إلى المادة: من ١٩٠٤
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"الملف 14/115 VII الملحق (B 9) أكسيد جزيرة أبو موسى: مواد خلفية حول هذه القضية" [ظ‎‎١‎٣‎٢] (١٩٠٤/٢٧٥)

محتويات السجل: أربعة مجلدات. يعود تاريخه إلى ١٨٧١-١٩١١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

18
point to Hasan's letters of 30th January 1905 and July 1906, wmch die no
form enclosures to the previous memorandum presented to the German Govern
ment. v
(56) He {Malcolm) further expressly : " sure of
hiqher price we shall not get the fanner Agre "—Mr. malcoim dxa
not favour me with a copy of this letter, and the line oi^ argument or
persuasion used therein is unfortunate, but it will be noted that it was written
in yfMfcto Hasan's letter to him, dated 14th October 1906 (Enclosire ho. 14
of British Memorandum), and after Malcolm's communications to me on the
subject of Hasan's intrigues with the German firm and his refusal to suppt. a
copy of the Contract {vide his letters to me referred to in Item 54 above).
'Ihe object of the missive was simply to allay Hasan's suspicions and induce him
to send a copy of the contract, and I suppose Mr. Malcolm worded it in the terms.
most likely in his opinion to have the desired result.
(57) When Malcolm later on received a copy
about it and accordingly acquiesced %n it. —It will be seen from his letter to me ^ that
he did not acquiesce, but by the time he got the copy (not till December) I had
also then got one, and he was awaiting informal ad vice from me as to what action he
should take. I could give him none, because he had not produced his deed, of part
nership.
I think we might say that Malcolm did protest to the Residency, both at the
conclusion of the contract without his being consulted and at the refusal of Hasan
to supply frbn with a copy,—but that being unable at the time to find his deed of
partnership there was nothing on which he could base a formal complaint against
Hasan.
(55) .4s the correspondence shows Abdul —Neither Abdul
Latif nor any one else had any objection to the mere sale of the stuff to
Messrs. Wonckhaus. All Abdul Latif's expressions of approval were made in
ignorance of the precise text and bearing of the contract and in the belief (a natural
one after his repeated admonitions) that nothing more than a sale of the mineral
had been agreed upon.
(59) It is not till about four months later * * * l e g S
to send him a co'py of ihe agreement. —For the simple reason that up to i.ow Abdul
Latif had trusted to Hasan's good faith, but had now received news which aroused
his apprehensions, namely, that Hasan had granted a monopoly and bound himself
for a number of years.
{60) He {Abdul Latif) gffijs on to say : "
than to do as he {the German) wishes ¥ * * *
translates the passage in question as follows "
hotter than its acceptance —In the German Memoranda a great deal of argument
has been based on the wording of this passage translated in the sense which they
contend should be attributed to it. In support of their version they quote the opi
nions, firstly of a young American Missionary of Busreh, and secondly of a German
Professor of Berlin. Both opinions are theoretical and conjectural and do not
profess to pay any regard to local usage.
In refutation of them I bring forward—
(i) A statement from Abdul Latif that what he meant was " the annulment
of this contract is better than its acceptance " (Annex 34);
{ii) Proof that Hasan Samaiyeh understood him in that sense, and requoted
his words back to him, but more grammatically and unmistakably
(Annex 34) ;
(m) The opinion of the well-known Missionary, the Revd. S. M. Zwemer
who has laboured for some 15 years among the Arabs of the Gulf and
probably knows their local peculiarities of speech and writing better
than any living man- He has no hesitation in saying that the meaning
intended, and the natural interpretation to place upon the sentence is-
" The annulment of this contract is better than its acceptance " (Aa-
nex 35).

حول هذه المادة

المحتوى

تتضمن المراسلات النسخ الأصلية وملاحق تقرير جزيرة أبو موسى في مايو ١٩١١؛ معلومات المقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. حول أول رد بريطاني؛ نسخة مطبوعة للرد البريطاني الثاني؛ وشكوى حسن سميح. كما تتضمن أدلة مطبوعة خاصة بقضية إدارة الخارجية. تناقش المراسلات الأدلة التي تقوم على تراجم مختلفة للكلمات الفارسية والعربية.

تتضمن أطراف المراسلات كلاً من بيرسي زكريا كوكس المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي؛ حسن سميح؛ روبرت وونكهاوس؛ السيد تيجرانز جوزيف مالكولم؛ وبهادر عبد اللطيف الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في الشارقة.

الشكل والحيّز
أربعة مجلدات
الترتيب

الملف مرتب في أربع مجلدات.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: الملف منقسم لأربعة أجزاء. يمتد تسلسل ترقيم الأوراق المكتمل، الذي ينبغي استخدامه لأغراض مرجعية، في كافة الأجزاء الأربعة ويتكون من أرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطٌة بدائرةٍ في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق في كل مجلد على أول ورقة مكتوبة وينتهي على الورقة الأخيرة. يحتوي المجلد ١ على الأوراق ١-٢٥١، ويحتوي المجلد ٢ على الأوراق ٢٥٢-٤٧٩. يحتوي المجلد ٣ على الأوراق ٤٨٠-٧٢٧. يحتوي المجلد ٤ على الأوراق ٧٢٨-٩١٠.

استثناءات الترقيم: ٤٧٨، ٤٧٨أ؛ ٥١٢، ٥١٢أ، ٥١٢ب، ٥١٢ج؛ ٥٨٤، ٥٨٤أ؛ ٦٠٦، ٦٠٦أ، ٦٤٠، ٦٤٠أ؛ ٨٢١، ٨٢١أ، ٨٢١ب، ٨٢١ج، ٨٢١د؛ ٨٦٠، ٨٦٠أ؛ ٨٦٥، ٨٦٥أ. إغفالات في ترقيم الأوراق: ٦٤٦.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"الملف 14/115 VII الملحق (B 9) أكسيد جزيرة أبو موسى: مواد خلفية حول هذه القضية" [ظ‎‎١‎٣‎٢] (١٩٠٤/٢٧٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/259و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023617295.0x00004c> [تم الوصول إليها في ١١ يونيو ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023617295.0x00004c">"الملف 14/115 VII الملحق (B 9) أكسيد جزيرة أبو موسى: مواد خلفية حول هذه القضية" [<span dir="ltr">ظ‎‎١‎٣‎٢</span>] (١٩٠٤/٢٧٥)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023617295.0x00004c">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x0000e8/IOR_R_15_1_259_0275.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x0000e8/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة