انتقل إلى المادة: من ٤١٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"تقارير إدارية ١٩٣١-١٩٣٥" [ظ‎‎٢‎٢] (٤١٦/٤٤)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٠٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩٣٢-١٩٣٦. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

32
into No. 20S. yarn which is mostly used. In September 1930 Colonel Noel visited
Tehran to interview the Minister of Economies, who promised the full support
of the Government, and in November of the same year the former took the oppor
tunity to bring the proposal to the notice of H. I. M. the Shah who was pleased to
commend it and even held out hopes of investing his own money in the enterprise.
As it was intended to import British machinery, estimates and catalogues
had been obtained, but Colonel Noel was suddenly transferred to India in the
month of April 1931. Shortly afterwards His Excellency Mirza Reza Khan,
Afshar, the newly appointed Governor-General of this Province, who appeared to
be armed with instructions from Tehran to follow up this scheme, but without the
intervention of this Consulate, convened various meetings at the Government
House and it was finally decided to form a Company with a capital of Tumans
500,000, one-third of which was to be collected immediately.
Full details of this project wdll appear in the Trade Report for 1931-32, but it
may be added that at the time of writing three representatives of the Board of
Directors of the Spinning Mill Company, Kerman, had proceeded to Tehran to
decide whether the contract for the necessary machinery be placed in England
or Germany.
9. Communications and Security. — (a) Communications. —Kerman still remains
the centre for road administration in South-East Persia, which includes Lingah,
Yezd and Birjand, and Prince A’izaz-us-Saltaneh has held charge of this adminis
tration throughout the year.
The only new road started in the Province was the motor alignment between
Khabis and Kerman via the Sirch Pass, which the Road Authorities expect to
complete by the middle of 1932.
A number of land-owners in Rawar on the Kerman-Meshed caravan route
have made the Kerman-Rawar section of this road fit fox motor traffic, in the
expectation of receiving support from the Persian Government,
The Road Authorities have paid special attention during the year to the
Roads in Persian Baluchistan.
The motor road from Bandar Abbas via Sirjan, the principal trade route,
remained in good condition throughout the year.
Owing to the removal of the railhead from Zahidan (Duzdab) to Nok Kundi,
the import trade of Kerman via Zahidan received a setback and now the former
route is being used by exporters to India to avoid the Indian Customs.
{b) Security of Trade Ao^es.—Robbers from Ears and Bar still continue
their activities on the Bandar Abbas-Kerman motor road but to a less extent.
On the 17th of June a number of Farsi robbers attacked, near Gudar-i-Charm
on the above road, a lorry in which Sartip Haidar Quli Khan and four other Ins
pectors for various Government departments were travelling from Bandar Abbas
to Kerman. The Sartip was wounded in the chest and the party stripped of their
belongings.
During the year one post w T as robbed and two drivers of motor lorries and
one passenger were killed.
Law and order were on the whole well maintained on the other trade routes
in the Province.
(c) Posts. Post offices were opened at Khabis and Rudbar during the year
under review. & ^
The mails on the section Kerman-Bandar Abbas have been more regular than
m the preceding year.
Opportunity may be taken to mention the very unsatisfactory delivery
arrangements prevailing m the Kerman Post Office as, owing to Friday and other
holidays intervening, the mails are often delivered after a delay of 24 to 48 hours
alter their actual arrival. J
(d) W ireless.—The wireless station, though supposed to be in working order
Spears"™ 1 - ‘ •»-

حول هذه المادة

المحتوى

يتضمن المجلد تقرير إداري عن الخليج الفارسي المصطلح التاريخي المستخدم للإشارة إلى المسطح المائي الذي يفصل بين شبه الجزيرة العربية وإيران. لسنة ١٩٣١ (شيملا، مطبعة حكومة الهند: ١٩٣٢)؛ تقرير إداري عن الخليج الفارسي المصطلح التاريخي المستخدم للإشارة إلى المسطح المائي الذي يفصل بين شبه الجزيرة العربية وإيران. لسنة ١٩٣٢ (شيملا: مطبعة حكومة الهند، ١٩٣٣)؛ تقرير إداري عن الخليج الفارسي المصطلح التاريخي المستخدم للإشارة إلى المسطح المائي الذي يفصل بين شبه الجزيرة العربية وإيران. لسنة ١٩٣٣ (شيملا: مطبعة حكومة الهند، ١٩٣٤)؛ تقرير إداري عن الخليج الفارسي المصطلح التاريخي المستخدم للإشارة إلى المسطح المائي الذي يفصل بين شبه الجزيرة العربية وإيران. لسنة ١٩٣٤ (شيملا: مطبعة حكومة الهند، ١٩٣٥)؛ و تقرير إداري عن الخليج الفارسي المصطلح التاريخي المستخدم للإشارة إلى المسطح المائي الذي يفصل بين شبه الجزيرة العربية وإيران. لسنة ١٩٣٥ (نيودلهي: مطبعة حكومة الهند، ١٩٣٦). تقرير لسنة ١٩٣٥ يبين بعض التصحيحات بالمخطوطة.

تنقسم التقارير الإدارية إلى عدة فصول تتعلق بمختلف الوكالات والقنصليات وغير ذلك من المجالات الإدارية التي تتكون منها المقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. السياسية في بوشهر. وداخل هذه الفصول توجد أقسام مخصصة لمراجعات قام بها المقيم السياسي؛ قوائم بكبار الموظفين؛ الممثلين الأجانب؛ الحكومة المحلية؛ الشؤون العسكرية والبحرية؛ تحركات سفن البحرية الملكية؛ الطيران؛ التطورات السياسية؛ الرِق؛ التجارة والتبادل التجاري؛ التقارير الطبية والصحة العامة؛ تقارير الأرصاد الجوية والإحصاءات؛ الاتصالات؛ الشؤون البحرية؛ سلاح الجو الملكي؛ الأحداث البارزة؛ والمعلومات ذات الصلة.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٠٦ ورقة)
الترتيب

التقارير مجلدة حسب الترتيب الزمني من بداية المُجلَّد إلى نهايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ نظام الترقيم المستخدم بالرقم ١ على الغلاف الأمامي ويستمر حتى ٢٠٨ على الغلاف الخلفي. أرقام التسلسل مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"تقارير إدارية ١٩٣١-١٩٣٥" [ظ‎‎٢‎٢] (٤١٦/٤٤)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/715و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100030356104.0x00002d> [تم الوصول إليها في ٢٣ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030356104.0x00002d">"تقارير إدارية ١٩٣١-١٩٣٥" [<span dir="ltr">ظ‎‎٢‎٢</span>] (٤١٦/٤٤)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030356104.0x00002d">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x0002b1/IOR_R_15_1_715_0044.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x0002b1/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة