انتقل إلى المادة: من ٤٥٤
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملف 61/11 VII (D 122) مسائل متنوعة خاصة بالحجاز ونجد" [و‎‎٨] (٤٥٤/٢٨)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٢٣ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٣ يونيو ١٩٣٤-٣٠ أبريل ١٩٣٦. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF HIS BRITANNIC MAJESTY'S GOVERNMENT
!>
i\
EASTERN (Arabia ). ^ ^ August 13, 1934.
CONFIDENTIAL. i a Section 1.
[E 5194/79/25]
Mr. Calvert to Sir John Simon.—{Received August 13.)
(No. 240.)
Sir, Jedda, July 30, 1934.
WITH reference to Sir Andrew Ryan's despatch No. 202 of the 27th June,
I have the honour to forward herewith a complete translation of the Treaty of
Taif, which has been prepared by Mr. Furlonge.
2. Further study has served little to elucidate the obscurities of article 4
of this document. These arise partly from the absence of any trustworthy and
sufficiently detailed map of the area, but more especially from the rather confusing
use of the same word to denote the name of a tribe and at the same time to
describe its tribal grazing-ground or dira. These latter are, moreover, known
accurately probably only to the tribes owning them and to neighbouring tribes,
who may or may not be in entire agreement as to their boundaries. Until the
terrain through which this frontier runs is accurately mapped and surveyed,
article 4 will, it is believed, continue to be a somewhat unintelligible concatenation
of place and tribal names.
3. Otherwise, no points of importance, other than those noted by
Sir Andrew Ryan in his despatch under reference, have emerged except that
article 4 does provide for a " friendly and brotherly " delimitation of the frontier.
4. I am sending copies of this despatch to His Majesty's Ambassador at
Rome, His Majesty's Chief Commissioner at Aden, the Hon. the Political
Resident in the Persian Gulf, Bushire, his Excellency the High Commissioner
for Palestine, Jerusalem, His Majesty's Charge d'Affaires at Bagdad, and His
Majesty's High Commissioner for Egypt, Ramleh.
I have, &c.
A. S. CALVERT.
Enclosure in No. 1.
Treaty of Taif.
In the Name of God the Merciful, the Compassionate.
Treaty of Islamic Friendship and Brotherhood, between the Saudi Arab Kingdom
and the Kinqdom of the Yemen.
^ ini i Hit V "
HIS Honourable Majesty the Imam Abdul Aziz Abdurrahman-al-Feysal-al-
Saud. King of the Saudi Arab Kingdom, on the one part, and His Honourable
Majesty the Imam Yahya-bin-Muhammad Hamiduddin, King of the Yemen, on
the other part:
Being desirous of ending the state of war unfortunately existing between
them and their Governments and peoples;
And of uniting the Islamic Arab nation and raising its condition and
maintaining its prestige and independence ;
And in view of the necessity of establishing firm treaty relations between
them and their Governments and countries on a basis of mutual advantage and
reciprocal interest;
And wishing to fix the frontiers between their countries and to establish
relations of " Bon-Voisinage" and ties of Islamic friendship between them
and to strengthen the foundations of peace and tranquillity between their
countries and peoples;
And being desirous that there should be a united front against sudden
mishaps and a solid structure to preserve the safety of the Arab Peninsula,
[181 n—1] b

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي المُجلَّد على رسائل وبرقيات ومذكرات تتعلق بالمملكة العربية السعودية. معظم المراسلات بين المفوضية البريطانية في جدة، وزارة الخارجية في لندن، المقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. السياسية في بوشهر وعدن، الوكالات السياسية في البحرين والكويت ومسقط، المندوب السامي في شرق الأردن، السفارة البريطانية في بغداد، مكتب المستعمرات البريطانية في لندن، مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. في لندن، الحكومة في الهند، وابن سعود.

يشتمل المجلد على مجموعة واسعة من الموضوعات منها:

  • النزاع بين السعودية واليمن، بما في ذلك مشاكل في ترجمة معاهدة الطائف؛
  • تخطيط وتطوير وتمويل إنشاء الطرق؛
  • اختلاف شخصيات الأمير سعود والأمير فيصل، ابني ابن سعود؛
  • تعيين وزراء جدد بالحكومة السعودية؛
  • تجارة الرقيق في المنطقة؛
  • بعثة مصرية تجارية ومالية برئاسة طلعت باشا لقب عثماني كان يُستخدم عقب أسماء بعض حكام الأقاليم وكبار المسؤولين المدنيين والقادة العسكريين. حرب؛
  • عفو عام أصدره ابن سعود عن جميع "السجناء السياسيين؛
  • تشريعات جديدة بشأن امتلاك الأجانب للعقارات؛
  • جهود ابن سعود لتحسين حالة الجيش السعودي؛
  • فرنسا ترفع مستوى تمثيلها من قنصلية إلى بعثة رسمية،
  • الوضع المالي العام في السعودية؛
  • اقتراح إحياء خطة سكك حديد الحجاز، بما في ذلك التحضيرات التي أدت إلى عقد مؤتمر حول هذه المسألة في حيفا في أكتوبر ١٩٣٥؛
  • محاولة اغتيال ابن سعود في مكة؛
  • العلاقات السعودية السوفيتية؛
  • أنشطة نقابة التعدين العربية السعودية،
  • زيارة الأمير سعود لأوروبا؛
  • وفاة أمير الأحساء عبدالله بن جلوي؛
  • احتمال انضمام المملكة العربية السعودية إلى عصبة الأمم؛
  • تشريعات سعودية جديدة بشأن استيراد وبيع وحيازة الأسلحة النارية؛
  • تدريب الضباط السعوديين واليمنيين في العراق؛
  • استحداث ضريبة خاصة على الواردات في جدة لتمويل المدارس المحلية؛
  • العلاقات الإنجليزية الإيطالية؛
  • اقتراح تجديد معاهدة جدة لسنة ١٩٢٧؛
  • اضطرابات في الأحساء بسبب فرض "ضريبة الجهاد" على من لم يشاركوا في القتال الأخير باسم المملكة.

يوجد في المجلد مقابلة مع فؤاد بك حمزة، نائب وزير الشؤون الخارجية، مقتطفة من صحيفة الأيام (ورقة ٣٤).

يوجد في آخر المجلد (الأوراق ٢٠٧-٢١٣ظ) ملاحظات المكتب الداخلية.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٢٣ ورقة)
الترتيب

المجلد مرتب ترتيبًا زمنيًا.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ التسلسل من الورقة الأولى ويستمر حتى داخل الغلاف الخلفي. وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. توجد الاستثناءات التالية بالترقيم: ١، ١أ، ١ب، ١ج، ١د؛ ٨٨، ٨٨أ؛ ١٦٥، ١٦٥أ. يوجد نظام ترقيم أوراق ثان غير محاط بدائرة وغير متسق.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملف 61/11 VII (D 122) مسائل متنوعة خاصة بالحجاز ونجد" [و‎‎٨] (٤٥٤/٢٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/570و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023571187.0x00001d> [تم الوصول إليها في ٢٥ April ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023571187.0x00001d">"ملف 61/11 VII (D 122) مسائل متنوعة خاصة بالحجاز ونجد" [<span dir="ltr">و‎‎٨</span>] (٤٥٤/٢٨)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023571187.0x00001d">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x00021f/IOR_R_15_1_570_0028.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x00021f/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة