انتقل إلى المادة: من ٤٣٤
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملف 8/15 سلسلة الجزيرة العربية - ١٩٣٣-١٩٣٩" [و‎‎١‎٥] (٤٣٤/٢٩)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف واحد (٢١٤ ورقة). يعود تاريخه إلى ٣١ أغسطس ١٩٣٣-٢٠ مارس ١٩٣٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

by the Secretary of State for India to say that he suggests that it might he prefer
able to inform the Sultan “ that the contents of his letter are noted ” rather than
“ that the election has been noted ”, and to omit the word “ formal ” before “ re
cognition ” in informing him that the recognition of his successor must be deferred
until the latter’s actual accession to the Sultanate. Otherwise Secretary Sir
Samuel Hoare agrees with the proposal of the Secretary of State for the Colonies to
approve the course of action suggested in paragraph 13 of the despatch from the
Resident at Aden enclosed with your letter.
2. A copy of this letter is being sent to the Foreign Office and Air Ministry.
. ,, ( 28 )
{Received on 15th July 1933, with Political Secretary's letter No. 26, dated 29th June
1933.)
Enclosure in Foreign Office covering letter No. E. 2990/2990/25, dated 19th
June 1933.
Letter from His Majesty’s Minister, Jedda, to the Foreign Office, No. 139-
(1328/398/2), dated the 15th May 1933.
In paragraph 18 of the Jedda Report for January to March 1932 (F. 139-N./32),
Mr. Hope Gill mentioned a Sa’udi Commercial Code, the serial publication of which
had been completed during that period. On my return to Jedda at the end of
May 1 found awaiting me a portly volume containing a rough manuscript transla
tion of this enormous document, which took up much space in successive numbers of
the Umm-al-Qura newspaper from August 7th, 1931 to February 26th, 1932 inclusive.
The vicissitudes of the remainder of the year made it impossible for me to give
attention to it. Now that the storms of rebellion had died down, I owe it to the
industry of my translators, if for no other reason, to give some brief account of so
considerable an addition to the modern legislation of this country. It will be
very brief indeed, as the code is a mere white elephant at present. It would be
useless labour to check the translation, to have it typed and to study it closely.
2. The code is not one which the ordinary religious courts of this country
would ever dream of applying. It is designed solely for the purpose of tribunals
of the type known as Majlis-at-Tujar or Council of Merchants. Only one such
court exists at present. It has its being in Jedda but I understand that its juris
diction in commercial cases is supposed to extend to Mecca. So far as I know
it is a very inept body but one seldom hears it mentioned at all, never, in my ex
perience, in connexion with any important commercial suit.
3. The code provided for the use of this non-professional tribunal consists
of four parts. Part I (Articles 1 to 149) deals with commerce on land and contains
chapters dealing with the usual matters, including companies, agency, bills of
exchange and insolvency. Part II (Articles 150 to 431) deals with maritime
commerce and comprises, among others, chapters on the ownership of ships, seamen,
bills of lading, freight and charter-party, passages, hypothecation of ships, etc.,
marine insurance and average. Part III (Articles 432 to 533) is devoted to the
organisation and procedure of the Majlis-at-Tujar. Part IV (Articles 534 to 622)
contains schedules of fees for various proceedings. Article 623 makes the code
operative from the date of publication, presumably the date of the last instalment,
as the code is not otherwise dated. The last Article, 624, charges the Viceroy
with the execution of its provisions, a clause which indicates that, even in principle,
the code was intended only to apply to the Hejaz, which at the time had not yet
been merged in a unified Sa’udi Arabia.
4. I le^rn from Fuad Bey Hamza, who was probably the principal author
of the code, that it was based mainly on the old Ottoman codes (see Young,
Corps de Droit Ottoman, Volume VII, page 55 ff.). So far as I can judge from a
hurried glance I should say that in the case of Parts I and III the adaptation
had been done very freely, whereas Part II seems to follow the Ottoman Code
of Maritime Commerce more closely. I confess, however, that I have had no
time to study the Sa’udi text in detail.
5. I am sending a copy of this despatch to the Department of Overseas Trade.

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي الملف على المطبوعات ذات الطابع السري لوزارة الخارجية لسلسلة الجزيرة العربية عن السنوات من ١٩٣٣ إلى ١٩٣٨. يتضمن الملف مراسلات، ومذكرات، ومقتطفات من صُحُف. المراسلات متبادلة بشكلٍ رئيسي بين المفوضية البريطانية في جدة ووزارة الخارجية. تتضمن أطراف المراسلات الأخرى كلاً من مكاتب دبلوماسية وسياسية وعسكرية بريطانية، ودبلوماسيين أجانب، وكبار رجال الدولة، وحكام القبائل، وشركات، وبعض الأفراد في منطقة الشرق الأوسط.

تتكون كل سلسلة سنوية من العديد من السلاسل المرقّمة والتي غالبًا ما تكون ذات صلة بموضوع معين. يشمل الملف الكثير من الموضوعات المتعلقة بشؤون المملكة العربية السعودية.

يضم الملف ما يلي:

  • مذكرة بشأن الوحدة العربية من إنتاج وزارة الخارجية بتاريخ ١٢ يونيو ١٩٣٣ (كاتبها غير معروف)، الأوراق ١١-١٣؛
  • مذكرة بشأن النفط في شبه الجزيرة العربية أعدتها إدارة البترول بتاريخ ٥ أغسطس ١٩٣٣ (كاتبها غير معروف)، الأوراق ٢٣-٢٦؛
  • سجل بمقابلات أُجريت مع ابن سعود، ملك المملكة العربية السعودية، أجراها معه ريدر بولارد وجورج ويليام ريندل خلال الفترة ما بين ٢٠ و٢٢ مارس ١٩٣٧؛
  • مذكرة بشأن اليمن؛ كتبها النقيب ب. و. سيجر، مسؤول الحدود، بتاريخ ٢٠ يوليو ١٩٣٧؛
  • العديد من السجلات الخاصة بمداولات السفن التي تشارك بالدورية في البحر الأحمر، بما في ذلك السفن الملكية بينزانس ، و هاستينجس ، و كولومبو ، و بيدفورد ، و لندنديري .

الأوراق ٢١٣-٢١٥ عبارة عن ملاحظات المكتب الداخلية.

الشكل والحيّز
ملف واحد (٢١٤ ورقة)
الترتيب

الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الغلاف الخلفي بالرقم ٢١٧؛ الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم إضافي أيضًا على التوازي على صص. ٢-٢١٥؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملف 8/15 سلسلة الجزيرة العربية - ١٩٣٣-١٩٣٩" [و‎‎١‎٥] (٤٣٤/٢٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/2/310و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100025548486.0x00001e> [تم الوصول إليها في ٢٤ April ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100025548486.0x00001e">"ملف 8/15 سلسلة الجزيرة العربية - ١٩٣٣-١٩٣٩" [<span dir="ltr">و‎‎١‎٥</span>] (٤٣٤/٢٩)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100025548486.0x00001e">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000241.0x000115/IOR_R_15_2_310_0029.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000241.0x000115/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة