انتقل إلى المادة: من ٤٥٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

ملف رقم ٢٤٠ لسنة ١٩١٣ "سكة حديد المحمرة - خرم آباد؛ اتفاقية خور موسى" [و‎‎٥‎٣] (٤٥٢/١١٠)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٢٢ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٧ نوفمبر ١٩١٢-١٤ أبريل ١٩١٣. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفارسية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

3
may be acquired by such company, the intention being that in no case shah such
royalty be payable more than once in respect of the same profits.
Ai t. 8 . J he workmen employed by the company or companies shall as far as possible
be subjects of His Imperial Majesty the Shah, except the technical staff, such as the
managers, engineers, foremen, mechanics, &c.
Art. .). fhe Imperial Government binds itself to take all and any necessary
measures to facilitate and to secure the safety and the carrying out of the objects of
iis concession and of the lands, buildings, and other property of the concessionnaire,
and to protect the representatives, agents, and servants of the ‘ concessionnaire, and of
any companies formed to acquire or work the said concession or any part thereof. The
mpenal Government having thus fulfilled its engagements, the concessionnaire and the
companies created by him shall not have any power under any pretext whatever to claim
damages from the Persian Government.
r u ^ ie ex pi ra ti on of the term of the present concession ail materials,
buildings, and apparatuses then used by the company or companies for the exploita
tion of its or their industry shall become the property of the said Government, and the
company or companies shall have no right to any indemnity in this connection.
^ th e event of any r dispute or difference arising between the parties to
the present concession m respect of its interpretation or the rights or responsibilities of
either of the parties therefrom resulting, such dispute or difference shall be submitted
to two arbitrators at Tehran, one of whom shall be named by each of the parties, and to
an umpire, who shall be appointed by the arbitrators before they proceed to arbitrate.
I he decision of the arbitrators or, in the event of the latter disagreeing, that of the
umpire shall be final.
Art. 12 . This act of concession made in duplicate is written in the English language
and translated into Persian with the same meaning, but, in the event of there being
any dispute as to the meaning, the English text shall alone prevail.
Done in duplicate at Tehran this
day of
1910.
Enclosure 2 in No. 1 .
fl Q c
,/v. i i vv v f/ ' Draft Mining Concession in Southern Persia.
LE Gouvernement de Sa Majeste Imperiale le Schah, voulant accorder son appui cl
une entreprise utile a la prosperity du pays et destinee k faire decouvrir et mettre en
valeur les richesses minieres de son sol, accorde dans ce but une concession a
(ci-dessous designe par les mots “ le concessionnaire,’’ qui comprendront
egalement ses ayants droit) moyennant les clauses et conditions qui suivent, dont le
texte formera contrat et engagement entre le Gouvernement Imperial et ledit conces
sionnaire.
Article l er . Le Gouvernement Imperial accorde, pour la duree de yingt annees,
a partir de la date de la signature de la presente concession, le droit et privilege'
exclusif.de r 6 c herche de toutes mines et mineraux (sauf ceux ci-dessous exceptes)
qui seraient situes dans la zone suivante :—
Sont expressement exceptees les mines d’or, de pierres precieuses, de chaux et pierre
a chaux, de gypse et pierres k platre, d argile, de kaolin, de marbre et pierres a batir, de
sable et de sel gemme.
Sont egalement exceptees les mines d’asphalte, ozokerite et gaz naturel, concedees
par lacte du 28 mai, 1901, et toutes cedes qui se trouveraient actuellement en etat
d exploitation reguliere et legale on qui auraient ete concedees anterieurement a la date
du present contrat.
Les travaux de recherche et de decouverte ci-dessus concydees se feront aux frais,
risques en perils du concessionnaire et moyennant une juste et equitable reparation
aux dommages que ces travaux pourraient yventuellement causer h la surface du sol,
soit dans les terrains appartenant a des particuliers, soil dans les terrains cultives,
boises oil construits appartenant a I’Etat. Le cas ycheant, fappreciation du dommage
sera fixye de commun accord entre les parties interessees on, k defaut de cet accord, par
deux experts nommes fun par le Gouvernement Imperial 1’autre par le concessionnaire.
[2804 ee—l] jj ^

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي المُجلَّد على مذكرات ومراسلات وبرقيات ومحاضر لرسائل متبادلة بين المسؤولين البريطانيين بخصوص إنشاء سكك حديدية في بلاد فارس، مع التركيز على الخط المقرر بين المحمرة [خرمشهر، إيران] وخرم آباد (في إيران).

تتضمن الموضوعات ما يلي:

  • تأجير حاكم المحمرة الأرض حول خور موسى إلى البريطانيين، في سنة ١٩١٢ (الوثيقة واردة باللغة الفارسية مع ترجمة إنجليزية لها في صص. ١٨٢-١٨٣)؛
  • امتيازات السكك الحديدية التي وافقت عليها الحكومة الفارسية والمفاوضات مع اتحاد السكك الحديدية الفارسية؛
  • طلب اتحاد السكك الحديدية الفارسية للحصول على امتياز تعدين في منطقة كرمان (مسوّدة الامتياز موجودة في صص. ٥٢ و٥٣)؛
  • امتياز سكة حديد جلفا-تبريز، باللغة الفرنسية (صص. ٦٢ -٦٣).

تتضمن الأطراف الرئيسية للمراسلات كلاً من: حاكم المحمرة، الشيخ خزعل بن جابر بن مرداو الكعبي، اتحاد السكك الحديدية الفارسية المحدودة، البنك الإمبراطوري في بلاد فارس، مكتب الهند، وزارة الخارجية، والمقيمية السياسية في الخليج العربي.

يتضمن المجلد بعض المراسلات الواردة باللغة الفارسية وبعض الرسائل باللغة الفرنسية التي تم إرسالها من السفارة الروسية في لندن. تتوفر في الورقة ٧٧ خريطة لكلٍ من بلاد فارس وأفغانستان، وهي توضح خطوط السكك الحديدية المتوقعة.

يشتمل المجلد على فاصل يحتوي على السنة التي فُتح فيها ملف الموضوع وعنوان الموضوع وقائمة مراجع المراسلات الواردة فيه والمُرتبة حسب السنة. يوجد هذا الفاصل في أول المجلد.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٢٢ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته. الموضوع رقم ٢٤٠ (سكة حديد المحمرة - خرم آباد؛ اتفاقية خور موسى) يتألف من مجلد واحد، IOR/L/PS/10/332.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٢٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. الخريطة، الموجودة في ص. ٧٧ مطوية وكبيرة الحجم بمقاس A1.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفارسية والفرنسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

ملف رقم ٢٤٠ لسنة ١٩١٣ "سكة حديد المحمرة - خرم آباد؛ اتفاقية خور موسى" [و‎‎٥‎٣] (٤٥٢/١١٠)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/332و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100029687556.0x00006f> [تم الوصول إليها في ٢٣ April ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100029687556.0x00006f">ملف رقم ٢٤٠ لسنة ١٩١٣ "سكة حديد المحمرة - خرم آباد؛ اتفاقية خور موسى" [<span dir="ltr">و‎‎٥‎٣</span>] (٤٥٢/١١٠)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100029687556.0x00006f">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x0000e3/IOR_L_PS_10_332_0110.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x0000e3/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة