انتقل إلى المادة: من ٨٨٥
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ١ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية." [ظ‎‎٤‎٧] (٨٨٥/١٠٤)

محتويات السجل: مجلد واحد (٤٣٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ٧ فبراير ١٩١٢-٢٥ سبتمبر ١٩١٢. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

of the purchase of real property in Turkish limits, and expresses the view that it is
undesirable that we should give him any encouragement in this course.
As I have already 'pointed out, my misapprehension, if It is one, rests on
certain passages, especially on pp. 58 and 59, of Lieutenant Wilson s precis on
Arobistan. — A. P.
3. Speaking briefly, the notes now submitted may be said to bear on the several
points above cited to the following extent:—
As regards (a), it is shown—
( 1 .) That there has been no encroachment by Persia at this part of the frontier
for the last sixty years at least, and that the boundary which has throughout this period
been locally observed by both parties is apparently identical with that claimed by
Persia in 1850,'* which, it will be remembered, was only modified in the recommendations
of the mediating commissioners in order to secure to Turkey safe navigation up to
Bussorah ; and
( 2 .) That the experience of the same sixty years has demonstrated that the
danger then apprehended to Bussorah from the occupancy of these lands by Persia
is really non-existent, and is in any case provided against by the undertaking entered
into by the latter to erect no fortifications.
This, the non-existence of the danger, as demonstrated by experience, is
precisely what I have pointed out on p. 38 of my memorandum. — A. P.
As regards (b), it is submitted that the rough diagram enclosed in Colonel Williams’
despatch of the 4th February, 1850,t has already been shown to be altogether sketchy
and inaccurate and not drawn according to scale; that the boundary-line inserted in it
was apparently drawn arbitrarily and without any visit having been made to the
locality, and without knowledge of the local geographical or political conditions
existing; that the Hawizeh district has, in fact, been a recognised district of Persia
for three centuries; that its boundaries are well recognised, and that the adoption of
the arbitrary line shown in the diagram is not feasible in practice.
As regards (c), further arguments, based on both legal and practical considerations,
have been adduced in support of the attitude adopted by the India Office in their letter
to the Foreign Office dated the 3 rd June, 191 l.J
See my minute on p. 4, under 8. — A. P. ,
Items (d) and (e) : Discussion of these points hardly comes within the scope of the
present letter ; I may therefore confine myself to a reference to the text of my notes
themselves, merely reiterating in regard to (e) that Mr. Parker’s observations seem to be
based on a misunderstanding of the sheikh’s proceedings.
v>'..
My misunderstanding arose from Lieutenant Wilsons precis (vide supra).— A. P.
4. As to the line of policy which His Majesty’s Government can best adopt under
the circumstances, Mr. Parker’s recommendations are
( 1 .) As regards (a), that we should confer with the Bussian Government and get
them to agree to our jointly advising the Persian Government to induce the Turks
to reveal the extent of their claims in respect of the neighbourhood of Mohammerah,
and then to press their claim for the recognition of the boundary (at Di’aiji) as locally
recognised and observed, and that we ourselves should simultaneously intimate to the
Porte in a friendly way the great importance which we attach to the maintenance of the
status quo, and ask them to take our wishes into favourable consideration.
( 2 . i That as regards ( 6 ), we should seek no departure from the arbitrary line drawn
by the mediating commissioners.
(3.) That as regards (c), we should support the claim of the Turks to the whole
channel.
_r . v
5. It remains for me, as directed, to express my personal views with reference to
those conclusions and recommendations.
While 1 fully appreciate the soundness and advantage of the course adopted by
Mr. Parker, in drawing up his memorandum and framing his recommendations from the
purely legal standpoint, from which the subject would probably be treated in the main
. _ * Vide p. 37 of memorandum.
T opposite p. 2o of memorandum. ^ P. 31 of Foreign Office memorandum.

حول هذه المادة

المحتوى

يناقش المجلد الحدود التركية-الفارسية المتنازع عليها، خاصة في المحمرة، والمفاوضات التي جرت في القسطنطينية لمحاولة تسوية هذا النزاع.

تركز المراسلات على ما يلي:

  • اختلافات الآراء حول الحدود الفعلية في المحمرة، بما في ذلك عدة خرائط تبين هذه الاختلافات؛
  • تحركات القوات التركية والروسية؛
  • ملكية شط العرب وتساؤلات حول دخوله للملاحة؛
  • نسخ من معاهدات، ومراسلات، ومذكرات بتاريخ يعود إلى سنة ١٦٣٩ تتعلق بمسألة الحدود التركية-الفارسية.

المتراسلون الرئيسيون في المجلّد هم وزير الدولة للشؤون الخارجية (السير إدوارد جراي)؛ وزير الدولة لشؤون الهند (روبرت أوفلي أشبيرتون كرو-ميلنس، مركيز كروو الأول)؛ المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي (بيرسي زكريا كوكس)؛ السفير البريطاني في القسطنطينية (السير جيرارد لوثر)؛ السفير البريطاني في روسيا (السير جورج بوكانان)؛ نائب الملك في الهند (تشارلز هاردينج، بارون هاردينج الأول من بينزهيرست)؛ الوزير البريطاني في طهران (السير جورج هيد باركلاي)؛ ممثلين عن وزارة الخارجية (خاصة ألوين باركر) ومكتب الهند؛ آرثر تالبوت ويلسون، المكلف بمهمة خاصة تتعلق بالحدود التركية-الفارسية.

هذا المُجلّد هو الجزء الأول من جزأين. يشتمل كل جزء على فاصل يوضّح الموضوع وأرقام الأجزاء، والسنة التي فُتح فيها الملف المعني، وعنوان الموضوع، وقائمة مراجع المراسلات الواردة في ذلك الجزء مُرتّبة بحسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٤٣٦ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.

يتكون الموضوع رقم ١٣٥٦ (الحدود التركية-الفارسية) من مجلدين، IOR/L/PS/10/266-267. المجلدان مقسمان إلي جزأين يشكل كل جزء منهما مجلدًا واحدًا.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٤٣٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحات الفارغة الأمامية والخلفية.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ١ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية." [ظ‎‎٤‎٧] (٨٨٥/١٠٤)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/266و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100036171270.0x000069> [تم الوصول إليها في ١٩ April ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036171270.0x000069">"ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ١ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية." [<span dir="ltr">ظ‎‎٤‎٧</span>] (٨٨٥/١٠٤)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036171270.0x000069">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x00009f/IOR_L_PS_10_266_0108.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x00009f/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة