ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان" [ظ٢٥٢] (٦٦٤/٩٦)
محتويات السجل: مادة واحدة (٣٣٠ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٨ مايو ١٩١٩-١٣ يناير ١٩٢٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
4
“ 1 am one of the greatest helpers to the Government of Great Britain, and
she will God willing, obtain satisfactory results, as we have mentioned to our
mutual friend, Captain Shakespear. As to the Ottoman soldiers, we did not allow
“ single one of them to remain (in these parts) after our occupation, and have
turned them all out. . ,, , ,,
“ But as to the following three matters mentioned by you, namely, the prom .
of the exalted Government to protect and safeguard us against the Ottoman
Government by affording us her assistance and her future protection (to us) against
any attack and hostility which may be made by sea her recognition of the
independence of my chiefship on all the parts of Nejd, al-Hasa, and Qatif, and the
conclusion of treaties between us, (these) wdl depend on our arrival at Koweit. I
am leaving my headquarters on this date and am bound tor Koweit, and we will
make the necessary verbal negotiations, in order that we may earn the approval of
our friend, the Government of Great Britain.
No farther steps were taken on the British side till Captain Shakespear, travelling
via Bahrein and Koweit, reached Bin Sand’s camp on the 31st December, 1914
^ During the next few days he discussed exhaustively with Bin Saud the latter s
relations with Great Britain and Turkey since their previous meeting a year before
Bin Saud referred to the various messages he had received from representatives of Great
Britain during the past three months, and dwelt especially upon the letter o± the
3rd November, 1914, from the Officiating Resident m the Gulf. He cited the three
assurances contained in it, but remarked that
“ the document was a vague letter, did not specify whether the assurances were
limited merely to the present war. or also included the future, gave no hint
whether other conditions would be required of himself later, and could not be
regarded as a binding instrument between the two parties for the future.
Captain Shakespear concluded from these conversations that Bin Saud
“ had no intention of abandoning his neutral position, with freedom to make his
own arrangements with the Turks (and he was confident that he could secure from
them a very good £ second best’) until he held a signed and sealed treaty with the
British Government ; nor would he move a step further towards making matters
either easier for us or more difficult for the Turks so far as the present war was
concerned, until he obtained in that treaty some very solid guarantee'of his position,
with Great Britain practically as his suzerain.”
Captain Shakespear therefore asked Bin Saud to draw up “ a preliminary draft,
containing what he was prepared to accept and what he desired,’ which he (Captain
Shakespear) might then forward to His Majesty’s Government for their consideration.
This suggestion was promptly carried out by Bin Saud, and in a report, dated the
4th January, 1915, to Sir P. Cox (in which the foregoing conversations were also put on
record) Captain Shakespear submitted a rough translation of Bin Saud’s desiderata :—
“ The clauses which will be reasons for a binding agreement between myself
( £ Bin Saud ’) and the Great British Government:—
“ i. That the British Government will acknowledge and admit that Nejd,
al-Hasa, Qatif, their surroundings and the ports appertaining to them
on the shores of the Persian Gulf are to me and (are) the territory of
my fathers and forefathers ; that I am the independent ruler of them,
and after me my sons and their descendants by inheritance; and that
the above-mentioned territory is an independent territory in which
there is no (right of) interference to any foreign Power.
“ 2. That they (the British Government) will declare its (the territory’s)
boundaries north, south, east, and west, by land and by sea, and that
(regarding) the nomads who wander between neighbouring towns,
which are either under British protection or (directly) under British
Government, if there should arise differences between me and the
chiefs of the said towns and complaints be made in (these) matters,
they should be decided according to the ownership of fathers and
ancestors.
حول هذه المادة
- المحتوى
العنوان الوارد في بداية هذه المادة لا يتعلق بأي شكل من الأشكال بمحتويات المادة. يتعلق الجزء ١٠ في حقيقة الأمر بالنزاع بين عبد العزيز بن عبد الرحمن بن فيصل آل سعود والملك حسين بن علي الهاشمي ملك الحجاز، والسياسة البريطانية تجاههما.
تبدأ المادة بتقارير تفيد بأن قوات الإخوان قوة عسكرية إسلامية ساهمت في صعود ابن سعود إلى السلطة. التابعة لابن سعود قد تقدمت نحو تربة في الحجاز، وتتضمن تفاصيل عن ردّ حكومة صاحب الجلالة المقترح، وهو إبلاغ ابن سعود بأنه إن لم يسحب قواته من الحجاز والخرمة، فإنه سيتم قطع ما تبقى من المساعدات المالية الخاصة به، وسوف يخسر جميع المزايا التي تضمنها له اتفاقية عام ١٩١٥. ويتضمن هذا الجزء ما يلي:
- نسخ من ترجمات لمراسلات بين ابن سعود والملك حسين؛
- نقاش حول ما إن كان يتوجب على البريطانيين إرسال طائرات لمساعدة الملك حسين؛
- محاضر اجتماع للّقاءات بين الإدارات التي جرت بين ممثلين عن مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. ومكتب الحرب البريطاني ووزارة الخارجية والخزينة حول موضوع ابن سعود، والتي عقدت في وزارة الخارجية برئاسة وزير الخارجية كرزون، إيرل كيدليستون [جورج ناثانيال كرزون]؛
- نقاش حول الطريقة التي يجب أن يردّ فيها البريطانيون في حال استولت القوات الوهابية أحد أتباع الحركة الإصلاحية الإسلامية المسماة بالوهابية؛ يُستخدم أيضًا للإشارة إلى الرعايا والأراضي الخاضعة لحكم أسرة آل سعود. التابعة لابن سعود على مكة وتقدمت نحو جدّة، وهو أمر من المتوقع أن يؤدي إلى إخلاء عدد كبير من العرب والهنود البريطانيين؛
- نقاش بشأن اجتماع مقترح بين هاري سانت جون بريدجر فيلبي وابن سعود حول ساحل الخليج؛
- تقرير بقلم النقيب هربرت جارلاند [مدير المكتب العربي، القاهرة]، بعنوان "مذكرة حول نزاع الخرمة بين الملك حسين وابن سعود"؛
- وثيقة بعنوان "ترجمة مذكرة بشأن الأزمة الوهابية أحد أتباع الحركة الإصلاحية الإسلامية المسماة بالوهابية؛ يُستخدم أيضًا للإشارة إلى الرعايا والأراضي الخاضعة لحكم أسرة آل سعود. "، وجهها الأمير فيصل بن حسين بن علي الهاشمي إلى المندوب السامي في مصر مناشدًا فيها البريطانيين بأن يقوموا بعمل عسكري ضدّ الحركة الوهابية؛
- نسخ من ترجمات لرسائل موجهة لسعود بن عبد العزيز آل رشيد من ابن سعود والملك حسين على التوالي، تعبر عن وجهة كل منهما فيما يخص الأحداث الأخيرة في الخرمة وتربة؛
- مذكرة من إدارة الاستخبارات السياسية في وزارة الخارجية بعنوان "مذكرة حول الالتزامات البريطانية تجاه ابن سعود"؛
المتراسلون الرئيسيون في المادة هم:
- المندوب السامي في مصر الفريق أول (ولاحقًا المشير) إدموند هنري هينمان ألينبي؛
- وزير الدولة لشؤون الهند [إدوين صامويل مونتاجو]؛
- سكرتير الإدارة السياسية في مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. (جون إيفلين شوكبيرغ)؛
- وزارة الخارجية؛
- ابن سعود؛
- الملك حسين؛
- الأمير علي بن الحسين الهاشمي، ابن الملك حسين؛
- الأمير فيصل بن حسين بن علي الهاشمي، ابن الملك حسين؛
- نائب الملك في الهند [فريدريك جون نابير ثيسيجر]؛
- مكتب الحرب البريطاني؛
- المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي، المقيم مؤقتًا في بغداد [المقدم أرنولد تالبوت ويلسون، القائم بأعمال المقيم البريطاني في غياب المقدم السير بيرسي زكريا كوكس]؛
- المفوًّض المدني، بغداد [يشغله بصفة رسمية المقدم أرنولد تالبوت ويلسون]؛
- العقيد سيريل إدوارد ويلسون؛
- هاري سانت جون بريدجر فيلبي.
تحتوي المادة أيضًا على نسخ مترجمة من مراسلات بين حسين والمندوب السامي في القاهرة في ذلك الحين، السير آرثر هنري مكماهون [التي يشار لها في كثير من الأحيان باسم مراسلات مكماهون-حسين]، والتي يعود تاريخها للفترة من يوليو ١٩١٥ إلى يناير ١٩١٦.
- الشكل والحيّز
- مادة واحدة (٣٣٠ ورقة)
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان" [ظ٢٥٢] (٦٦٤/٩٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/390/2و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100036528096.0x00006e> [تم الوصول إليها في ٢٩ March ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036528096.0x00006e
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036528096.0x00006e">ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان" [<span dir="ltr">ظ٢٥٢</span>] (٦٦٤/٩٦)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036528096.0x00006e"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x00011d/IOR_L_PS_10_390_0509.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x00011d/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/10/390/2
- العنوان
- ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان"
- الصفحات
- ظ٥٣٤:و٥٣٠ ،وأ٥٣٠ ،ظ٥٢٩:و٥٢٤ ،ظ٥١٨:و٥٠٩ ،ظ٥٠٧:و٥٠٢ ،ظ٥٠٠:و٤٩١ ،ظ٤٨٩:و٤٨٩ ،ظ٤٨٧:و٤٨٦ ،ظأ٤٨٥:وأ٤٨٥ ،ظ٤٨٥:و٤٨٤ ،ظ٤٨٠:و٤٤٧ ،ظ٤٤٣:و٤٣٩ ،وأ٤٣٩ ،ظ٤٣٨:و٤٢٨ ،ظ٤٢٦:و٣٧٣ ،ظ٣٧١:و٣٦٢ ،ظ٣٦٠:و٣٦٠ ،ظ٣٥٨:و٣٥٠ ،ظ٣٤٢:و٣٤١ ،ظ٣٣٨:و٣٣٨ ،ظ٣٣٥:و٣٢٦ ،ظ٣١٩:و٣١١ ،ظ٣٠٥:و٣٠١ ،ظ٢٩٨:و٢٨٧ ،ظ٢٨٣:و٢٨٣ ،ظ٢٧٦:و٢٧٥ ،ظ٢٧١:و٢٦٦ ،ظ٢٦١:و٢٥٦ ،ظ٢٥٤:و٢٠٥
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام