ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان" [و٢٦٣] (٦٦٤/١١٧)
محتويات السجل: مادة واحدة (٣٣٠ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٨ مايو ١٩١٩-١٣ يناير ١٩٢٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
Eng 1 ^ Translation of Letter from the Sherif of Mecca to Sir If . McMahon, His Majesty s
High Commissioner, Cairo, dated September 9, 1915 [29i/i Shawal, 1333].
T° J ]S Excellency the Most Exalted, the Most Eminent—The British High
Commissioner in Egypt; may God grant him Success.
iQ>iQ^hih great 'h:: r, ': lnefS ? nr| delight I received your letter, dated 19th Shawal,
IJdJ (doth August, 191o) and have given it great consideration and regard, in spite of
the impression I received from it of ambiguity and its tone of coldness and hesitation
with regard to our essential point.
. ^ ^ ne( ?essary to make clear to your Excellency our sincerity towards the illustrious
hhitish Empire, and our confession of preference for it in all cases and matters and under
a orms and circumstances. The real interests of the followers of our religion
necessitate this. s
Nevertheless your Excellency will pardon me and permit me to say clearly that
the coldness and hesitation which you have displayed in the question of the limits and
boundaries by saying that the discussion of these at present is of no use and is a loss of
time, and that they are still in the hands of the Government which is ruling them, &c.,
might be taken to infer an estrangement or something of the sort.
As these limits and boundaries demanded are not those of one person whom we
s ou d satisfy, and with whom we should discuss them after the war is over but our
^• V6 T 611 the hfe of their new proposal is bound at least by these limits
and their word is united on this.
Therefore they have found it necessary to first discuss tfiis point with the Power
m whom they now have their confidence and trust as a final appeal, viz., the
illustrious British Empire.
{Literal translation o f the above passage.)
And therefore they saw the discussion in it first the place of then* confidence
and trust the axis of final appeal now, and that is the illustrious British Empire.”
Their reason for this union and confidence is mutual interest, the necessity of
regulating territorial divisions
and
the feelings of their inhabitants, so that they may know how to base their future and
hfe, so not to meet her (England ?) or any of her allies in opposition to their resolution
which would produce a contrary issue, which God forbid.
{Literal translation of above passage as follows)
“ the fee l in gs of its inhabitants to know how to base their future and life for not
to meet her or one of its allies in front of their resolution when the thing comes to
a contrary result, which God forbid.”
. For the object is, honourable Minister, the truth which is established on a basis
which guarantees the essential sources of life in future.
_ Yet within these limits they have not included places inhabited by a foreign race.
It is a vam show of words and titles.
May God have mercy on the Caliphate and comfort Moslems in it.
am confident that your Excellency will not doubt that it is not I personally who
am demanding of these limits which include only our race, but that they are all
proposals of the people who, in short, believe that they are necessary for economic life,
is this not right, your Excellency the Minister ?
In a word your High Excellency, we are firm in our sincerity and declaring our
preterence for loyalty towards you, whether you are satisfied with us as has been said
or angry.
With reference to your remark in your letter above mentioned, that some of our
f^p r 7T d01 m g the r i utmost in promoting the interests of Turkey, your Goodness
Ef fe ctnes . s ) would not permit you to make this an excuse for the tone of coldness
and hesitation with regard to our demands, demands which I cannot admit that you as
man o sound opinion will deny to be necessary for our existence ; nay, they are the
essential essence of our life, material and moral. ’ ^ EX are the
حول هذه المادة
- المحتوى
العنوان الوارد في بداية هذه المادة لا يتعلق بأي شكل من الأشكال بمحتويات المادة. يتعلق الجزء ١٠ في حقيقة الأمر بالنزاع بين عبد العزيز بن عبد الرحمن بن فيصل آل سعود والملك حسين بن علي الهاشمي ملك الحجاز، والسياسة البريطانية تجاههما.
تبدأ المادة بتقارير تفيد بأن قوات الإخوان قوة عسكرية إسلامية ساهمت في صعود ابن سعود إلى السلطة. التابعة لابن سعود قد تقدمت نحو تربة في الحجاز، وتتضمن تفاصيل عن ردّ حكومة صاحب الجلالة المقترح، وهو إبلاغ ابن سعود بأنه إن لم يسحب قواته من الحجاز والخرمة، فإنه سيتم قطع ما تبقى من المساعدات المالية الخاصة به، وسوف يخسر جميع المزايا التي تضمنها له اتفاقية عام ١٩١٥. ويتضمن هذا الجزء ما يلي:
- نسخ من ترجمات لمراسلات بين ابن سعود والملك حسين؛
- نقاش حول ما إن كان يتوجب على البريطانيين إرسال طائرات لمساعدة الملك حسين؛
- محاضر اجتماع للّقاءات بين الإدارات التي جرت بين ممثلين عن مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. ومكتب الحرب البريطاني ووزارة الخارجية والخزينة حول موضوع ابن سعود، والتي عقدت في وزارة الخارجية برئاسة وزير الخارجية كرزون، إيرل كيدليستون [جورج ناثانيال كرزون]؛
- نقاش حول الطريقة التي يجب أن يردّ فيها البريطانيون في حال استولت القوات الوهابية أحد أتباع الحركة الإصلاحية الإسلامية المسماة بالوهابية؛ يُستخدم أيضًا للإشارة إلى الرعايا والأراضي الخاضعة لحكم أسرة آل سعود. التابعة لابن سعود على مكة وتقدمت نحو جدّة، وهو أمر من المتوقع أن يؤدي إلى إخلاء عدد كبير من العرب والهنود البريطانيين؛
- نقاش بشأن اجتماع مقترح بين هاري سانت جون بريدجر فيلبي وابن سعود حول ساحل الخليج؛
- تقرير بقلم النقيب هربرت جارلاند [مدير المكتب العربي، القاهرة]، بعنوان "مذكرة حول نزاع الخرمة بين الملك حسين وابن سعود"؛
- وثيقة بعنوان "ترجمة مذكرة بشأن الأزمة الوهابية أحد أتباع الحركة الإصلاحية الإسلامية المسماة بالوهابية؛ يُستخدم أيضًا للإشارة إلى الرعايا والأراضي الخاضعة لحكم أسرة آل سعود. "، وجهها الأمير فيصل بن حسين بن علي الهاشمي إلى المندوب السامي في مصر مناشدًا فيها البريطانيين بأن يقوموا بعمل عسكري ضدّ الحركة الوهابية؛
- نسخ من ترجمات لرسائل موجهة لسعود بن عبد العزيز آل رشيد من ابن سعود والملك حسين على التوالي، تعبر عن وجهة كل منهما فيما يخص الأحداث الأخيرة في الخرمة وتربة؛
- مذكرة من إدارة الاستخبارات السياسية في وزارة الخارجية بعنوان "مذكرة حول الالتزامات البريطانية تجاه ابن سعود"؛
المتراسلون الرئيسيون في المادة هم:
- المندوب السامي في مصر الفريق أول (ولاحقًا المشير) إدموند هنري هينمان ألينبي؛
- وزير الدولة لشؤون الهند [إدوين صامويل مونتاجو]؛
- سكرتير الإدارة السياسية في مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. (جون إيفلين شوكبيرغ)؛
- وزارة الخارجية؛
- ابن سعود؛
- الملك حسين؛
- الأمير علي بن الحسين الهاشمي، ابن الملك حسين؛
- الأمير فيصل بن حسين بن علي الهاشمي، ابن الملك حسين؛
- نائب الملك في الهند [فريدريك جون نابير ثيسيجر]؛
- مكتب الحرب البريطاني؛
- المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي، المقيم مؤقتًا في بغداد [المقدم أرنولد تالبوت ويلسون، القائم بأعمال المقيم البريطاني في غياب المقدم السير بيرسي زكريا كوكس]؛
- المفوًّض المدني، بغداد [يشغله بصفة رسمية المقدم أرنولد تالبوت ويلسون]؛
- العقيد سيريل إدوارد ويلسون؛
- هاري سانت جون بريدجر فيلبي.
تحتوي المادة أيضًا على نسخ مترجمة من مراسلات بين حسين والمندوب السامي في القاهرة في ذلك الحين، السير آرثر هنري مكماهون [التي يشار لها في كثير من الأحيان باسم مراسلات مكماهون-حسين]، والتي يعود تاريخها للفترة من يوليو ١٩١٥ إلى يناير ١٩١٦.
- الشكل والحيّز
- مادة واحدة (٣٣٠ ورقة)
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان" [و٢٦٣] (٦٦٤/١١٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/390/2و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100036528096.0x000083> [تم الوصول إليها في ٢٤ April ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036528096.0x000083
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036528096.0x000083">ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان" [<span dir="ltr">و٢٦٣</span>] (٦٦٤/١١٧)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036528096.0x000083"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x00011d/IOR_L_PS_10_390_0530.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x00011d/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/10/390/2
- العنوان
- ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان"
- الصفحات
- 262r:265v,339r:340v,427r:427v,488r:488v,501r:501v,521r:521v
- المؤلف
- al-Hāshimī, Ḥusayn bin ‘Alī
- شروط الاستخدام
- نطاق عام