انتقل إلى المادة: من ٢٢٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"تقرير عن كردستان" [و‎‎٦‎٦] (٢٢٠/١٣٦)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

DAU—DEZ
119
nna.
the
am,
DAURISHAN (Javarud.)
A village of the district of Javarud.— (Govemmenf list.)
DAUSIMEH (Baneh)—
A village of the district of Baneh. It is 1 farsakh from Havarikhur on the
road thence to Benekveh.— [Customs.)
DEGAERAN (Hubitu) —
A village of the district of Hubitu.— (Government list.)
DEH-BUNIAD (Merivan)—
A village of the distriet of Merivan. It is 4J from Merivan, between
the villages of. Shaikh-Sharbati and Janavereh on the Menvan-Senna road.
[Customs.)
DEH-GULAN or DEILAN (Eilak)—
Called by mistake Deh-Ghulam or Deh-Kulan. A halting-place, about 40
miles south-east of Senna on the road to Hamadan.-( Gerard.)
A village in Ardalan, 28 miles from Senna on the road to Hamadan.—
(Kinneir.) .
A village 3 farsakh *from Sarabkat and 3 from Kargabad. There is here
one of the cfapor khanehs of the Hamadan-Senna postal service ; the other
one is at Gurveh.— [Mann.)
DEH-VAZAN (Javarud)—
A village of the district of Javarud.— (Government list.)
DEKASHEIKHAN (Avroman)—
A village of Avroman on the right of the road from Merivan to Javanrud
and Euvansar at 4 farmkhs from Merivan.— (Customs.)
DEKI (Javarud)—
A village of the district of Javarud.— (Government list.)
DERGA-SHEIKHAN (Baneh)- .u i r. r it w
A village of the district of Sheikhan. It is 1 farsakh to the left of Kuchar,
which is on the road from Baneh to Balekeh.
DEE-MOCLI—
A village in Kurdistan of about 30 houses situated high up on the eastern
elope of the lofty Kuh-Abdalan. Water from a spring ; no trees ; supplies . 1,000
eheep and goats; good grazing.— (TaujAun.)
DEZLI (Avroman)— .
A village of Avroman 5£ farsakhs distant from Menvan on the road from Men-
a T^vanrnd and Ruvansar. From here a road branches oil towards Hal-
V }bph ° To 8 " eo from Dezli to Paveh it is preferable to go via Halabjoh, as the direct
route iJverv rough and mountainous. The road to Halabjeh leaves the
road 6 from Mmva/to Nausud to the right at Dezli. From Dezli to Halabjeh
E it 5 fartakhs. The direct route to Paveh is then rejoined at Nausud.-
[Customs.) ^ . . .

حول هذه المادة

المحتوى

تقرير ذو طابع سري أعدَّه هايسينث لويس رابينو. طُبع التقرير في مطابع المونوتايب الحكومية في شيملا، ١٩١١.

التقرير مقسم إلى ثلاثة أجزاء (I-III)، كما يلي:

الجزء I: ملاحظات جغرافية وتجارية (الأوراق ٦-٣٩) مع أقسام عن إقليم كردستان (تتضمن معلومات عن الزراعة، السكان، الإيرادات، الطرق، الواردات/الصادرات، رأس المال، العاصمة سنه [سنندج])، وعن قبائل كردستان (بما في ذلك إحصاءات عن عدد السكان، الأراضي، المساكن)، وعن الأنهار والجبال، وملاحق تتألف من القوائم الحكومية لأسماء القرى.

الجزء II: التاريخ (الأوراق ٤٠-٥٤) مع جدول يبين الولاة والحكام الإقليميين لكردستان للسنوات ١١٦٩-١٩٠٥ (الورقة ٤١).

الجزء III: دليل كردستان (الأوراق ٥٥-١٠٤) وهو مرتب أبجديًا.

ويوجد في نهاية المجلَّد مسرد مصطلحات (الأوراق ١٠٥-١٠٦) يتضمن ملاحظات عن الأوزان المستخدمة في كردستان.

الشكل والحيّز
مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة)
الترتيب

توجد صفحة محتويات في أول المجلد (ص. ٥) تشير إلى ترقيم الصفحات الأصلي للمجلد.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٠٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"تقرير عن كردستان" [و‎‎٦‎٦] (٢٢٠/١٣٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/MIL/17/15/21و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100038753253.0x000089> [تم الوصول إليها في ٢٩ March ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x000089">"تقرير عن كردستان" [<span dir="ltr">و‎‎٦‎٦</span>] (٢٢٠/١٣٦)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x000089">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000239.0x00013b/IOR_L_MIL_17_15_21_0138.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000239.0x00013b/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة