انتقل إلى المادة: من ٢٢٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"تقرير عن كردستان" [ظ‎‎٦‎٦] (٢٢٠/١٣٧)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

120
DIA-DUN
DIAL A—
A riv> r in Kurdistan, which takes its rise in the mountains above Avroman
and runs in a south-westerly direction along the Turkish frontier as far as Khani-
qin, where it turns more to the west and enters Turkish territory. It is also
called Sir van, Shirvan, Rohava, and Rakameh.—(GWd ; St. John.)
DIRKA— ^ ; --j
A grazing hamlet of 10 houses of Kurds in a bare side valley above the left bank
of the Keshlaq stream below Senna. The Kirmanshah road crosses a spur
opposite and 150 feet above the village £ mile to the north. Some water from
springs , a few patches of corn and vegetables. The flocks and herd of the villagers
are grazed in the adjacent valley of Shenoh-Muinah. The mountains adjacent
are quite bare of trees.— {Burton.)
DIRU (Avroman Takht)—
• Jt U 1Iage of ll Avroman Takht . between the village of Khanega and the Ab-
i-Sha-Mian.— {Mann.)
This is probably Doru.
DIVAN DARREH—
-c, A village to the left of the Senna-Sakiz road at 14£ farsakhs from Senna,
hrom Divan Darreh to the frontier of Saral it is 6 farsakhs.— {Customs.)
It is about 46 miles from Senna.— {Morier.)
DOLAB (Javarud)—•
A village of the district of Javarud.—(GWnmen* list)
DOZAK-DARREH (Saral)—
A village of the district of S&xa).—{Government list.)
DULARZAN (Baneh)—
'I i i lage °! th ^ dis f ri ' t of ?“ eh - is at 3 i from Benekveh on the
road thence to Kambard and Alut.—(Cwsfoms.)
DULASH (Merivan)—
! t), A Vi i Ia S 0f t ? e “ of M™™. It is at 1 from Vaisseh on
the road, thence to Baiveh.— {Customs.) 011
DULBENDI (Saral)—
A village of the district of Saral.— {Government list.)
Probably the same as the following.
DULBENDI—
(cltomJIT t0 ^ ^ ° f * he Senna ' Sakiz road at 3 /arsaHs from Senna—
DUM (Tribe)—
See tribes of Kurdistan.
DUM AN (Baneh)—
A village of the district of Baneh. It is on the left of fhp "RanaL q j
road at 1 farsakh from Baneh.-^o^ Baneh-Sardasht
DUNIZ (Baneh)—
e feom 8eiranb “ d

حول هذه المادة

المحتوى

تقرير ذو طابع سري أعدَّه هايسينث لويس رابينو. طُبع التقرير في مطابع المونوتايب الحكومية في شيملا، ١٩١١.

التقرير مقسم إلى ثلاثة أجزاء (I-III)، كما يلي:

الجزء I: ملاحظات جغرافية وتجارية (الأوراق ٦-٣٩) مع أقسام عن إقليم كردستان (تتضمن معلومات عن الزراعة، السكان، الإيرادات، الطرق، الواردات/الصادرات، رأس المال، العاصمة سنه [سنندج])، وعن قبائل كردستان (بما في ذلك إحصاءات عن عدد السكان، الأراضي، المساكن)، وعن الأنهار والجبال، وملاحق تتألف من القوائم الحكومية لأسماء القرى.

الجزء II: التاريخ (الأوراق ٤٠-٥٤) مع جدول يبين الولاة والحكام الإقليميين لكردستان للسنوات ١١٦٩-١٩٠٥ (الورقة ٤١).

الجزء III: دليل كردستان (الأوراق ٥٥-١٠٤) وهو مرتب أبجديًا.

ويوجد في نهاية المجلَّد مسرد مصطلحات (الأوراق ١٠٥-١٠٦) يتضمن ملاحظات عن الأوزان المستخدمة في كردستان.

الشكل والحيّز
مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة)
الترتيب

توجد صفحة محتويات في أول المجلد (ص. ٥) تشير إلى ترقيم الصفحات الأصلي للمجلد.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٠٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"تقرير عن كردستان" [ظ‎‎٦‎٦] (٢٢٠/١٣٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/MIL/17/15/21و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100038753253.0x00008a> [تم الوصول إليها في ٢٨ March ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x00008a">"تقرير عن كردستان" [<span dir="ltr">ظ‎‎٦‎٦</span>] (٢٢٠/١٣٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x00008a">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000239.0x00013b/IOR_L_MIL_17_15_21_0139.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000239.0x00013b/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة