انتقل إلى المادة: من ٤٨
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"مراسلات ومذكرات تفاهم تتعلق بالسلطة القضائية للقنصلية في بلاد فارس، ١٨٧٣-٧٤" [و‎‎١‎٣‎٤] (٤٨/٢٥)

محتويات السجل: ملف واحد (٢٤ ورقة). يعود تاريخه إلى يناير ١٨٧٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

23
extended (as in the revised Order for China and Japan) to British
vessels or the vessels of Arab States at sea within the limits of the
Persian Gulf.
(2.) The penalty for non-registering, viz., loss of British protec
tion within the dominions, &c., seems to he of questionable etficacy.
Liability to fine should be superadded, as in the Ottoman Order at the
discretion of the Controlling Consular officer : and some iurther pro
vision should be made (consistently with the new Act oi Naturaliza
tion) against the attempt to repudiate British allegiance, with the
view of evading British jurisdiction, more especially in respect to the
interdict on purchasing, selling, or holding slaves.
(3.) With regard to the appropriation of fines, penalties, &c,, it
would be expedient to give the Consul a general discretion to bestow
the whole or part of the penalty in the form of compensation or
damages to the persons aggrieved.
(4.) Eeferring to the difficulties of obtaining everywhere in the
Persian Gulf competent assessors, it would be desirable that, in the
exercise also of the larger powers assigned to them. Consuls should
have full discretion to dispense with their services whenever witliin a
reasonable time, assessors cannot be procured. Consuls should also
have power (especially in cases where protected subjects are involved
in the suit) to nominate foreigners to be assessors.
(5.) Should a judicial officer be appointed to Bushire, his powers
of fine and imprisonment in the several countries within his jurisdic
tion might properly be enlarged to the extent prescribed in the
Turkish Order in Council.
(6.) No penalty is assigned in the Muscat Order for persons
returning to the country from whence they have been deported.
This offence, as in Turkish Order, should be punishable by fine or
imprisonment, and, in extreme cases, at the discretion of the Consul,
by the withdrawal of British protection from the otfemfcr.
(7.) The provision of the Turkish Order referring to offences
against religion should be inserted in the proposed Order lor the
independent Arab States, and in the revised Order tor Muscat and
Zanzibar.
35. Eeferring to the discussions marginally noted as to the
classes of persons subject to British jurisdiction, this matter would
seem rather to be one for supplementary regulation or instruction
than for definition in the terms ot an Order in ( ouncil. 1 he
extremest latitude that should be allowed may be hedged by con
ditions involving registration, the written consent, in doubtful cases,
of the person protected, or, in the case oi a foreigner, the recog
nition, similarly declared, of the Government to which he may be
subject.
36. But a large discretion must necessarily be left, we think,
to the controlling authority, and Consular Officers should also, as
recommended by the Government of India, have power to " remit
cases to the Courts of the country when they consider that justice can
so be better done;" in other words, to abstain from the exercise of
jurisdiction in such cases.
37. It only remains for us to report on the two other points
submitted to our consideration, relating, the one to certain modifica
tions desired in the existing Commercial Treaty with Persia, the
other, to the establishment of Mixed Tribunals for the adjudication
of cases in which British subjects are plaintiffs, and Persians (or other
foreigners) defendants.
38. The first of these has been so exhaustively treated in the
despatch of the Government of India to the Duke of Argyle as to be
now ripe for negotiation between Her Majesty's Minister at Teheran
and the Persian Government, whenever, following the action of his
Russian colleague, " a favourable opportunity should be afforded for
placing the whole subject before the Persian Minister, with a view to
This, we believe, will be given in the
revised Ottoman Order.
Letter from Sir P. Francis to Resident in
Persian Gulf, November 27, 1870.
Definition of British subjects and proteges.
Despatch from Government of India to
Government of Bombay, No. 1,808 P.,
August 25, 1871.
Government of Bombay to Government ot
India, No. 6,161, October 28, 1872,
paragraph 4.
Resident in Persian Gulf to Government of
Bombay, No. 1,438/384, September
1872. ' v
From Government of India to Duke of
Argyll, No. 19, January 24, 1873,
paragraphs 14 and 15.
Large discretion to be iefi to Consular
Officers.
New Commercial Treaty.
No. 7, Foreign Department, January 10,
1873.
Despatch from Her Majesty's Minister at
Teheran to Government of India, dated
August 6, 1872, paragraph 3,

حول هذه المادة

المحتوى

هذا الملف ذو الطابع السري هو عبارة عن مجموعة وثائق مطبوعة لاستخدام وزارة الخارجية في يناير ١٨٧٥.

تحتوي المجموعة على رسائل ومذكرات مرفقة مرسلة استلمها السير لويس بيلي وموظفين آخرين وممثلين عن الحكومة في الهند في الفترة ما بين ٢٧ مارس ١٨٧٣ و٤ نوفمبر ١٨٧٤، مع بعض الرسائل الأقدم في المرفقات (٢٧ ديسمبر ١٨٧٠-٣٠ سبتمبر ١٨٧٢)، لإعداد مسوّدة مرسوم ملكي بشأن مسألة السلطة القضائية للقنصلية البريطانية في بلاد فارس والخليج العربي.

الشكل والحيّز
ملف واحد (٢٤ ورقة)
الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ ترقيم الأوراق لهذا الوصف من ص. ١٢٢ وينتهي في ص. ١٤٥ لأنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي من الغلاف الأمامي، وينتهي بالغلاف الخلفي؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. هناك تسلسل ترقيم إضافي موجود على التوازي بين صص. ٥-١٥٥، وهذه الأرقام مكتوبة أيضاً بالقلم الرصاص في أسفل يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة ولكن غير محاطة بدائرة. ترقيم الصفحات: يتضمن المجلد أيضًا تسلسل ترقيم أوراق أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"مراسلات ومذكرات تفاهم تتعلق بالسلطة القضائية للقنصلية في بلاد فارس، ١٨٧٣-٧٤" [و‎‎١‎٣‎٤] (٤٨/٢٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/18/B7/1و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100025538751.0x00001a> [تم الوصول إليها في ٢٩ March ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100025538751.0x00001a">"مراسلات ومذكرات تفاهم تتعلق بالسلطة القضائية للقنصلية في بلاد فارس، ١٨٧٣-٧٤" [<span dir="ltr">و‎‎١‎٣‎٤</span>] (٤٨/٢٥)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100025538751.0x00001a">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000788.0x00038a/IOR_L_PS_18_B7_1_0025.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000788.0x00038a/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة