انتقل إلى المادة: من ٥٦٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

ملف رقم ٣٤٥ لسنة ١٩٠٨ الجزء الثاني "المحمرة: الوضع. نزاع الشيخ مع والي البصرة. تقليد الشيخ وساماً. تجديد التطمينات للشيخ". [و‎‎١‎١‎٢] (٥٦٦/٢٢٨)

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٨١ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١٠-١٩١٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

The disturbances reported in my telegrams of February 13th, 25th, 26th, and
March 2nd, ceased on receipt of this news. The connection is interesting and
instructive, and, in view of the Grand Vizier’s replies to Your Excellency, of
February 24th and March 1st, which seem to me disingenuous and are certainly
misleading, I think it as well to place on record the probable cause of these
sporadic out-breaks, which occur here at stated intervals, whenever the Wali of
Basrah is unfortunate or tactless enough to annoy his influential neighbours and
incur their resentment.
However much the Arabs in these districts fight between themselves, there
is always sufficient solidarity among them to join in harassing their common
enemy the Turks, if necessity arises and the opportunity is favourable. We
have too many instances of this to admit of denial, but it may be sufficient to
note that, some years ago, before Mubarak murdered his brothers and seized
Koweit, and Khazal of Mohammareh did the same, it was a well established
custom for the Sheikhs of Koweit and Mohammerah, and the Nakib of Basrah
to combine in organizing armed attacks on the inhabitants of the Shatt-el-Arab
and the neighbourhood, or in undertaking piratical enterprises at the bar or in
the river. Eye witnesses still relate that it was no uncommon sight to see as
many as thirty boat loads of armed men leaving Mohammerah after the time
of evening prayer to carry out the hostile designs of this powerful triumvirate,
who employed their own servants and retainers for the purpose, and shared the
spoil among them. I think we should be incorrect in presuming that this
custom has entirely died out. For the past six years, while I have been here,
crime has been very frequent in Basrah, while disturbances, similar to those
which occur in the districts administered by Turkey, are unknown in Mohammerah
and Koweit. It is not necessary to recapitulate events, those of unusual gravity
have been reported as they occurred to His Majesty’s Embassy, and are on
record already. I have always understood that the present Sheikh of Koweit is
no longer a party to the system. He indulges in Arab forays and razzias
instead, and has, perhaps, a wider field of activity, and his position, moreover, has
no doubt been modified by recent circumstances. But, as regards the Sheikh
of Mohammerah and the Nakib of Basrah, who are still surrounded by followers
of the most ruffianly description, I believe this not to be the case. It is at
least noticeable that, on each occasion, when disturbances break out in the
neighbourhood of Basrah, they have been invariably preceded by some quarrel or
disagreement between the Wali of Basrah and his powerful neighbours on points
closely affecting the interests of the latter. And, when arguments have failed,
the Turkish districts are harried by armed gangs, who plunder, murder_ and
commit all manner of excesses with impunity until the object of the injured
party is achieved and the unpopular Governor discredited and removed.
The attitude adopted by the ex-Wali in regard to the registration of land
transfers has affected the Sheikhs of Mohammerah and Koweit very closely.
The former owns a great deal of land and house property in Basrah, and draws
considerable revenues therefrom. The Wali, I am informed, raised the same
objection to his acquiring new property, as he did in the registration of Fedaghia,
and the land purchased from Sheikh Sadun of Muntafik in the name of the
Sheikh of Koweit. It is a well established fact that some, if not all, of the band
who committed the outrage reported in my telegram No. 10 of 13th February
last came from and returned to Mohammerah.
The same thing occurred in 1906, in the Maaghil case. Several of the
culprits were traced to Mohammerah, and when pressure was ultimately brought
to bear on the Sheikh to hand them over, we had reason to doubt whether the
persons delivered were those concerned in the murder of Mr. Glanville. There
were others, of course, caught on Turkish territory, but, as regards those known
to be at Mohammerah, the Sheikh’s attitude was evasive and unsatisfactory.
It is to be hoped that the new Wali will prove himself to be a stronger man
than his predecessor. We had remarkable proof of what a strong Governor
could do when Fahkri Pasha was sent here in 1904, after disturbances had
reached a climax in the time of Mustapha Noun Pasha, Wall of Basrah. If
extended powers are given to the new Wali, much can no doubt be done to

حول هذه المادة

المحتوى

تناقش المراسلات، التي تتضمن برقيات ورسائل بخط اليد ومرفقات مطبوعة، هجوماً شنه زورق حربي تركي على إحدى القرى – قرية زين، التي تتبع لشيخ المحمرة – الواقعة على الضفة التركية من ممر شط العرب المائي. توجز المراسلات الظروف التي أدّت للخلاف بين السلطات التركية وشيخ المحمرة، واقتراحات بضرورة حثّ الباب العالي على استبدال والي البصرة بمسؤول أقل عدوانية.

مراسلات تناقش المقترح بإعطاء شيخ المحمرة تطمينات ضدّ الهجوم البحري، أياً كانت الذريعة وراء مثل ذلك العمل؛ تناقش الرسائل والبرقيات كذلك منح (وسام الامبراطورية الهندية بدرجة قائد فرسان) لشيخ المحمرة.

تبين رسالة (بتاريخ ٧ ديسمبر ١٩١٣) من بيرسي زكريا كوكس، المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي، مواضع اهتمام حكومة الهند في عربستان، بما في ذلك: حقول النفط ومستقبلها؛ الري؛ مشاريع السكك الحديدية؛ البرقيات؛ الأنشطة الروسية والألمانية.

تتضمن أطراف المراسلات كلاً من: بيرسي زكريا كوكس، المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي؛ السير جيرارد لوثر، السفير البريطاني في القسطنطينية؛ تشارلز موراي مارلينج، السفير البريطاني في طهران؛ السير إدوارد جراي، وزير الدولة للشؤون الخارجية؛ فرانسيس إدوارد كرو، القنصل البريطاني في البصرة؛ أرنولد تالبوت ويلسون، القنصل البريطاني في المحمرة؛ الشيخ خزعل بن جابر، شيخ المحمرة؛ والي البصرة؛ نائب الملك في الهند.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٨١ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته. يتكون الموضوع 345 (المحمرة: الوضع) من مجلدين، IOR/L/PS/10/132-133. المجلدان مقسمان إلي جزأين يشكل كل جزء منهما مجلدًا واحدًا.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢٧٨؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن ورقة فارغة في النهاية.

هناك أيضًا تسلسل ترقيم أوراق إضافي موجود على التوازي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

ملف رقم ٣٤٥ لسنة ١٩٠٨ الجزء الثاني "المحمرة: الوضع. نزاع الشيخ مع والي البصرة. تقليد الشيخ وساماً. تجديد التطمينات للشيخ". [و‎‎١‎١‎٢] (٥٦٦/٢٢٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/133و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100030525714.0x00001d> [تم الوصول إليها في ٢٨ March ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030525714.0x00001d">ملف رقم ٣٤٥ لسنة ١٩٠٨ الجزء الثاني "المحمرة: الوضع. نزاع الشيخ مع والي البصرة. تقليد الشيخ وساماً. تجديد التطمينات للشيخ". [<span dir="ltr">و‎‎١‎١‎٢</span>] (٥٦٦/٢٢٨)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030525714.0x00001d">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x00001a/IOR_L_PS_10_133_0228.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x00001a/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة