انتقل إلى المادة: من ٥٦٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

ملف رقم ٣٤٥ لسنة ١٩٠٨ الجزء الثاني "المحمرة: الوضع. نزاع الشيخ مع والي البصرة. تقليد الشيخ وساماً. تجديد التطمينات للشيخ". [و‎‎١‎٤‎٩] (٥٦٦/٣٠٢)

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٨١ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١٠-١٩١٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

cause. It was from an analogous anxiety, and because I realised the weak
position in which Haji Rais found himself when he proceeded to Basrah, that I
was slow to take for granted that the onesided solution which he had provision
ally to accept at the hands of the Acting VVali would be acquiesced in by the
JSheikh.
Sheikh Khazal has now returned and had an opportunity of stating his^ own
case, and 1 can best leave Lieutenant Wilson’s record of it to speak for itself.
In any case, in the matter of detail, I can add nothing.
In regard to the incidents of recent occurrence, the Sheikh’s replies seem to
be satisfactory and to confirm the view that the Wall had no real justification for
his action. In regard to the events of past years, Sheikh Khazal lays no claim
to complete blamelessness, nor has it been claimed for him. As you are aware,
so far as his own territory is concerned, he has been a considerably more en
lightened ruler than his predecessors, and during the chaotic times of the last
few years his districts have been the most secure and best governed in Persia.
As ruler of a border province, and as an Arab landholder in lurkish territory, he
has always had a very difficult part to play vis a vis the Turkish authorities at
Basrah, and, left entirely to his own devices by the Central Government, has had
to protect his own interests and those of his tribesmen in the best way he could..
It has been in the main a matter of self-preservation, and I do not think^that the
description of the position given in paragraph ! 7 of Lieutenant Wilson’s letter,
is an overstatement of the straits to which he has at times been reduced, and for
which the rottenness of the provincial Turkish administration has been directly
responsible. 1 quite agree that, as the Porte, under the new regime reforms her
administration in the Basrah Vilayet, so must the Sheikh of Mohammerah
modernise his ideas of border relations, and I believe he will do so under our
friendly influence and guidance. On the other hand, hasty and aggressive
methods, such as those pursued by Wali Nazif Bey, (if in reality his action can
be looked upon merely as the vagary of an impetuous administrative official),
are only calculated to defeat their own object. But can the Wali’s proceedings
be considered in the above light at all ? The river generally was perfectly quiet
at the time of the Zain incident and had been for a long period before, and the
measures taken by Nazif Bey were not in the least necessary for the attainment
of his professed object, the maintenance of order in the Basrah Vilayet.
It seems much more probable that, except as a pretext, riverain affairs had
nothing to do with the Wali’s proceedings, and that the real motive for them is
rather to be sought in the fact, suggested by His Majesty’s Consul, Basrah, some
weeks before the present difficulty arose, that the Turkish authorities 1 would
not be sorry for an excuse to cause trouble to Persia weak and disorganised as
she is” ; a view to which the concluding sentence of telegram No. 71 from His
Majesty’s Ambassador at Constantinople to the Foreign Office affords some
corroboration.
The position is not difficult to understood. The Turks have been able _ to
encroach successfully on Persian territory on the Northern portion of the Frontier.
At the Southern end they have been powerless to do anything of the sort, firstly,
because the Sheikh of Mohammerah can manage the Arabs in his^ own territory,
and secondly, because, as an Arab, he has strong influence also with the lurkish
Arabs living near the frontier, from whom the lurks would consequently get
little sympathy or assistance.
Thus, from one side of the border we see that the power of the Sheikh of
Mohammerah and his ability to look after himself constitutes the only bulwark
on which Persia can reply to preserve her from Turkish encroachment on er
South-West Frontier; while from the other side we find that he (with the Sheikh
of Koweit indirectly) is the only obstacle to the furtherance of Turkish designs
or national policy in the same region. The Porte has thus a patent motive for
seeking to attenuate the Sheikh’s power and detach his Arab adherents from him,
and the simplest means of effecting that object is for them to make things un
pleasant for the Arab tribesmen living near the Frontier and endeavour to show
them, now that they (the Turks) have some force at their command, that the
Sheikh can no longer help them in their difficulties, as of old.

حول هذه المادة

المحتوى

تناقش المراسلات، التي تتضمن برقيات ورسائل بخط اليد ومرفقات مطبوعة، هجوماً شنه زورق حربي تركي على إحدى القرى – قرية زين، التي تتبع لشيخ المحمرة – الواقعة على الضفة التركية من ممر شط العرب المائي. توجز المراسلات الظروف التي أدّت للخلاف بين السلطات التركية وشيخ المحمرة، واقتراحات بضرورة حثّ الباب العالي على استبدال والي البصرة بمسؤول أقل عدوانية.

مراسلات تناقش المقترح بإعطاء شيخ المحمرة تطمينات ضدّ الهجوم البحري، أياً كانت الذريعة وراء مثل ذلك العمل؛ تناقش الرسائل والبرقيات كذلك منح (وسام الامبراطورية الهندية بدرجة قائد فرسان) لشيخ المحمرة.

تبين رسالة (بتاريخ ٧ ديسمبر ١٩١٣) من بيرسي زكريا كوكس، المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي، مواضع اهتمام حكومة الهند في عربستان، بما في ذلك: حقول النفط ومستقبلها؛ الري؛ مشاريع السكك الحديدية؛ البرقيات؛ الأنشطة الروسية والألمانية.

تتضمن أطراف المراسلات كلاً من: بيرسي زكريا كوكس، المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي؛ السير جيرارد لوثر، السفير البريطاني في القسطنطينية؛ تشارلز موراي مارلينج، السفير البريطاني في طهران؛ السير إدوارد جراي، وزير الدولة للشؤون الخارجية؛ فرانسيس إدوارد كرو، القنصل البريطاني في البصرة؛ أرنولد تالبوت ويلسون، القنصل البريطاني في المحمرة؛ الشيخ خزعل بن جابر، شيخ المحمرة؛ والي البصرة؛ نائب الملك في الهند.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٨١ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته. يتكون الموضوع 345 (المحمرة: الوضع) من مجلدين، IOR/L/PS/10/132-133. المجلدان مقسمان إلي جزأين يشكل كل جزء منهما مجلدًا واحدًا.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢٧٨؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن ورقة فارغة في النهاية.

هناك أيضًا تسلسل ترقيم أوراق إضافي موجود على التوازي؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

ملف رقم ٣٤٥ لسنة ١٩٠٨ الجزء الثاني "المحمرة: الوضع. نزاع الشيخ مع والي البصرة. تقليد الشيخ وساماً. تجديد التطمينات للشيخ". [و‎‎١‎٤‎٩] (٥٦٦/٣٠٢)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/133و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100030525714.0x000067> [تم الوصول إليها في ٢٥ April ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030525714.0x000067">ملف رقم ٣٤٥ لسنة ١٩٠٨ الجزء الثاني "المحمرة: الوضع. نزاع الشيخ مع والي البصرة. تقليد الشيخ وساماً. تجديد التطمينات للشيخ". [<span dir="ltr">و‎‎١‎٤‎٩</span>] (٥٦٦/٣٠٢)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030525714.0x000067">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x00001a/IOR_L_PS_10_133_0302.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x00001a/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة