انتقل إلى المادة: من ٢٢٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"تقرير عن كردستان" [ظ‎‎١‎٧] (٢٢٠/٣٩)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

24
The trees are mostly oak, and according to natives give fourteen products,
some of which are gazangebin (manna), mazuj (gall-nuts), ballut (acorn),
sichkeh, kelkap, kharnukh, kezkeh, kanderun, gazaleh, angushter, darsiah,*
but I have been unable to find the translation of these last eight words.
Other products of this districts are gums, mastic and tragacanth, and large
quantities of tobacco (tumbaku).
The inhabitants do not cultivate much grain and are obliged to import a certain
amount of barley and wheat.
In this district, however, a plant called “ deymilleh” is grown which supplies
the greater part of the food of the inhabitants. It is a kind of millet with long
stems and 1 irg; ea s.
Partridges are plentiful here, and much hunting with hawks is done.
The principal place of the above district is Baneh.
Lat. 35° 39'
Baneh town. Long. 45° 54'
Elev. 5,400 feet.
Baneh is situated on the bank of a tributary of the river Kalvi, and there is
a deep ravine on the other side of the town.
It numbers at present 900 houses, of which 40 are of Jews and 90 of Ottoman
subj ts.
In 1832 Gerard estimated the population of this place at 600 houses.
It has 1 hamman, 8 mosques and a Masjid-i-Juma, and 3 caravanserais to
accommodate merchants who come here during the gall-nut gathering season.
The Governor of the district lives here. The town has a prosperous '.ook»
and the Khan s residence is fine and well furnished.
A peak, Arbaba, three miles south of the town, has its slopes covered with
vine yards more than half-way up.
Near to Baneh the road traverses a mud flat—a depression in the plain
some two miles in width, which wou d form a serious obstacle to the passage of
guns or waggons. This mora s—which it really is in winter—may be turned by
a long detour over a rough hill skirt.
The town was formerly known as Beruzeh and, according to Rich who visited
Kurdistan in 1820, it was a wretched, filthy place, scarcely deserving the name of
town.
The Governor of the district of Baneh is called Sultan, a title granted by
Nadir Shah to the frontier governors as a retort to the title of Pasha (Pad-Shah)
given by the Turks to their frontier governors, and to the present day the custom
of sounding the neghareh khaneh in Baneh, instituted by the same Nadir Shah,
js still maintained.
The town of Baneh was built about 160 years ago by Isma’il Sultan, a gover
nor of this district and descended from SulaimanBeg, who is buried’one mile to the
west of the town (some say this tomb only contains one of his teeth), and whose
tomb is now a place of pilgrimage, in the vicinity of which it is considered a crime
to touch the trees, so that there is a fine forest at this spot.
Haji Zaman Khan, who for 18 years was governor of Baneh until he fell
in disgrace when Mu’ayyid-ud-Dauleh was governor of Kurdistan, is also a des
cendant of this Sulaiman Beg.
* Dr. Oskar Mann mentions also qir (tar), qau, muLLur and shatlankush (peeteh-
Kuhi in Persian).

حول هذه المادة

المحتوى

تقرير ذو طابع سري أعدَّه هايسينث لويس رابينو. طُبع التقرير في مطابع المونوتايب الحكومية في شيملا، ١٩١١.

التقرير مقسم إلى ثلاثة أجزاء (I-III)، كما يلي:

الجزء I: ملاحظات جغرافية وتجارية (الأوراق ٦-٣٩) مع أقسام عن إقليم كردستان (تتضمن معلومات عن الزراعة، السكان، الإيرادات، الطرق، الواردات/الصادرات، رأس المال، العاصمة سنه [سنندج])، وعن قبائل كردستان (بما في ذلك إحصاءات عن عدد السكان، الأراضي، المساكن)، وعن الأنهار والجبال، وملاحق تتألف من القوائم الحكومية لأسماء القرى.

الجزء II: التاريخ (الأوراق ٤٠-٥٤) مع جدول يبين الولاة والحكام الإقليميين لكردستان للسنوات ١١٦٩-١٩٠٥ (الورقة ٤١).

الجزء III: دليل كردستان (الأوراق ٥٥-١٠٤) وهو مرتب أبجديًا.

ويوجد في نهاية المجلَّد مسرد مصطلحات (الأوراق ١٠٥-١٠٦) يتضمن ملاحظات عن الأوزان المستخدمة في كردستان.

الشكل والحيّز
مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة)
الترتيب

توجد صفحة محتويات في أول المجلد (ص. ٥) تشير إلى ترقيم الصفحات الأصلي للمجلد.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٠٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"تقرير عن كردستان" [ظ‎‎١‎٧] (٢٢٠/٣٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/MIL/17/15/21و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100038753253.0x000028> [تم الوصول إليها في ٢٩ March ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x000028">"تقرير عن كردستان" [<span dir="ltr">ظ‎‎١‎٧</span>] (٢٢٠/٣٩)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x000028">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000239.0x00013b/IOR_L_MIL_17_15_21_0039.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000239.0x00013b/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة