انتقل إلى المادة: من ٢٢٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"تقرير عن كردستان" [ظ‎‎٢‎٢] (٢٢٠/٤٩)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

34
Sahiz to Sujbulak.
Farsahhhs. Sakiz.
6 Bukan.
10 Issaken.
16 Sujbulak.
Sakiz to Baneh ; see under the heading Baneh.
ISFANDABAD.
This district is about 12 farsaJchs to the east of Senna The n residence of the
Tf governor r o" he district was Kaslawhere Amman-
uhah Khan Buzurg had built a fine res dence, but
it is now in ruins and the governor is constantly on the move from one villag) to
another and has no fixed res'dence.
The district is said to have 94 villages and had in 1892 14,000 inhabitants.
Autumn and summer crops of all kinds.
Asl Maliat, 7,110 tumans, 4 krans, and 400 dinars.
In 1878 Napier wrote of this district: “A portion of Kurdistan traversed
by the Tabriz-Kirmanshah caravan road between Khusruabad and Sarab-Kat.
The country is undulating and easy.
The mahal, or district, numbers over sixty villages, of which three only—
Sirishabad, Kurba, or Kurveh on the high road, and Kaslan—have over a hundred
houses. The villages are all dome-roofed. The average number of houses in each
is 20 to 30. A good deal of grain is exported hence to Hamadan, locil prices
being somewhat higher than at Bijar, but less than half the current rate at
Hamadan, distant only two days’ journey. Carriage is scarce ; mules may be
procured in the villages, but not in large numbers. No camels. It is in the
Kurdistan province on the borders of Kirmanshah. A large tributary of the
Kizil Uzun known as the Kichigird or Zalvarrud crosses it; it is unbridged, but
offers no obstacle save at times of high flood.”
Karaftu.
This district is 18 farsakhs from Senna to the north. It numbers fifteen
villages and was formerly part of Sakiz. It num-
Karartu. berg about inhabitants and its only produce is
wheat and barley.
Asl Maliat, 522 tumans.
This wonderful district is famous for some underground dwellings. Mr.
Waffelaert says it may be an underground city similar
Maktareh San-baba. tQ that at ghustar. I give word for word the descrip
tion of it as I received it in writing from a native. “There is here a remarkable
taleh, the termination of which nobody has yet been able to reach. On
entering the place with lights one sees to the right three rooms cut in the rock,
the doors and windows of which are of finely chiselled stone. To the left
is a tomb known as Makbereh Sari Baba. A few paces further on is a courtyard
20 zars long and as many wide. The ground is damp and the place is full
of sticks; it is said that anybody entering the place with a stick must leave
it here. In this yard there is a block of stone resembling a coffin, and inside it

حول هذه المادة

المحتوى

تقرير ذو طابع سري أعدَّه هايسينث لويس رابينو. طُبع التقرير في مطابع المونوتايب الحكومية في شيملا، ١٩١١.

التقرير مقسم إلى ثلاثة أجزاء (I-III)، كما يلي:

الجزء I: ملاحظات جغرافية وتجارية (الأوراق ٦-٣٩) مع أقسام عن إقليم كردستان (تتضمن معلومات عن الزراعة، السكان، الإيرادات، الطرق، الواردات/الصادرات، رأس المال، العاصمة سنه [سنندج])، وعن قبائل كردستان (بما في ذلك إحصاءات عن عدد السكان، الأراضي، المساكن)، وعن الأنهار والجبال، وملاحق تتألف من القوائم الحكومية لأسماء القرى.

الجزء II: التاريخ (الأوراق ٤٠-٥٤) مع جدول يبين الولاة والحكام الإقليميين لكردستان للسنوات ١١٦٩-١٩٠٥ (الورقة ٤١).

الجزء III: دليل كردستان (الأوراق ٥٥-١٠٤) وهو مرتب أبجديًا.

ويوجد في نهاية المجلَّد مسرد مصطلحات (الأوراق ١٠٥-١٠٦) يتضمن ملاحظات عن الأوزان المستخدمة في كردستان.

الشكل والحيّز
مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة)
الترتيب

توجد صفحة محتويات في أول المجلد (ص. ٥) تشير إلى ترقيم الصفحات الأصلي للمجلد.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٠٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"تقرير عن كردستان" [ظ‎‎٢‎٢] (٢٢٠/٤٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/MIL/17/15/21و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100038753253.0x000032> [تم الوصول إليها في ٢٨ March ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x000032">"تقرير عن كردستان" [<span dir="ltr">ظ‎‎٢‎٢</span>] (٢٢٠/٤٩)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x000032">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000239.0x00013b/IOR_L_MIL_17_15_21_0049.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000239.0x00013b/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة