انتقل إلى المادة: من ٤٠٨
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملفات 61/12 و 61/16 (D 80) معاهدة بين بان سعود والحكومة البريطانية" [و‎‎١‎٩‎٠] (٤٠٨/٣٨٨)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٠٠ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩ أبريل ١٩٢٣-١٠ مارس ١٩٣٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

Ireland and India, and the territories in respect of which notification of accession
is given under article 10 or notice of application is given under article 9.
And on the part of His Majesty the King of the Re/jaz, Nejd and its
Dependencies, the Hejaz, Nejd and its Dependencies.
The expression " territories of the one (or of the other) High Contracting
Party " in subsequent articles of this treaty means the territories of such High
Contracting Party to which the treaty applies.
Article 2.
The rights conferred by the present treaty upon subjects of His Britannic
Majesty shall be enjoyed equally by all persons under His Britannic Majesty's
protection.
Article 3.
All vessels which, according to British law, are deemed to be British vessels,
and all vessels which, according to the law of the Hejaz and Nejd, are deemed to be
vessels of the Hejaz and Nejd, shall, for the purposes of this treaty, be deemed
British or Hejazi and Nejdi vessels respectively.
Article 4.
The subjects of either of the two High Contracting Parties, including companies
and other associations organised in accordance with the laws in iorce in the terri
tories of that High Contracting Party, shall enjoy unconditionally in every respect
in the territories of the other High Contracting Party treatment not less favourable
than that accorded to the subjects or citizens and the companies and other associa
tions of any other foreign country. This provision shall extend to all matters of
commerce and navigation, the establishment and carrying on of any description of
business, the treatment of commercial travellers and their samples, the exercise ot
professions or occupations, residence and the acquisition and disposal of property.
Article 5.
The subjects of each of the High Contracting Parties in the territories of the
other shall enjoy, in respect of their persons, their property rights and interests, and
in respect thoip oommorco, industrvy profession, occupation or any other matter,
in everv way the same treatment and legal protection as the subjects ol that party
or the subjects or citizens of the most favoured foreign country in so far as taxes,
exactions, customs duties, imposts, fees which are substantially taxes, and other
similar charges are concerned.
Article 6.
1. Articles produced or manufactured in the territories ot either of the High
Contracting Parties shall enjoy, unconditionally in the territories of the other treat
ment at least as favourable as that accorded to articles produced or manufactured
in any other foreign country. In particular, they sha 1 not be subject on importation
or subsequently to other or'higher customs duties or charges or to other prohibitions
or restrictions than those to which similar articles produced or manufactured m
any other foreign country are subject. , . . . ... * tt - u
2 Articles produced or manufactured in the territories ot either of the High
Contracting Parties exported to the territories of the other shall not be subjected
to other oi^higher duties or charges, or to other prohibitions or restrictions than
those to which similar articles exported to any other foreign country are subject
3. Exceptions to the general rule laid down m the preceding paragraphs of
this article may only be made in the case of
m Prohibitions or restrictions imposed in the interests of public security.
^ Prohibitions or restrictions regarding traffic in arms, ammunition and
imolements of war and other military supplies, in accordance with the
conditions set forth in the Arms Traffic Convention signed at Geneva on
the 17th June, 1925. , , ,
Prohibitions or restrictions on the trade in opium or other substances
^ included now or hereafter within the scope of the International Opium
Convention signed at Geneva on the 19th February, 1925
(41 Prohibitions or restrictions imposed f'or the protection of public health
lt\ Prohibitions or restrictions imposed for the protection of animals or plants,
including protection against disease, degeneration or extinction, as well
as measures taken against harmful seeds, plants and animals.
[56 k—1] "

حول هذه المادة

المحتوى

يتكون المجلد في الأغلب من مراسلات تتعلق بالعلاقات بين البحرين وابن سعود مع تركيز خاص على المفاوضات وتوقيع معاهدة جدة. أغلب المراسلات بين المفوضية البريطانية في جدة ومكتب المستعمرات البريطانية ووزارة الخارجية في لندن. غالباً ما كانت تُرَسل نسخ إلى المقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. السياسية في بوشهر، والوكالات السياسية في البحرين والكويت، والمندوب السامي في كلٍ من بغداد والقدس.

يتتبع المجلد تطور المعاهدة كما يلي:

  • تردد بريطانيا في البداية في التعامل مع هذه القضية قبل غزو ابن سعود لللحجاز؛ بسبب صداقتها الرسمية مع الملك حسين؛
  • كيف كان هذا الحدث سببًا في اتفاقيتي بحرة وحده في نوفمبر ١٩٢٥؛
  • المفاوضات بين ابن سعود وجيلبرت كلايتون في أوائل سنة ١٩٢٧ والتي أدت إلى توقيع معاهدة جدة في ٢٠ مايو من هذه السنة والتصديق عليها في أغسطس.

وفي نهاية المجلد (أوراق ١٩٢-١٩٦) يوجد التقرير النهائي لكلايتون حول مهمته في الحجاز مع نسخة من المعاهدة.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٠٠ ورقة)
الترتيب

المجلد مرتب ترتيبًا زمنيًا.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ التسلسل من الورقة الأولى ويستمر حتى داخل الغلاف الخلفي. ترقيم الأوراق مكتوب بالقلم الرصاص ومحاط بدائرة في أعلى اليمين من الورقة. الأرقام التالية غير منتظمة: صص. ١أ-١ج؛ ص. ١٨٥أ؛ صص. ٧٨-٨٤ وهي واردة بكتيّب مخزن في مظروف (ص. ٧٧أ). يوجد تسلسل ثانٍ مكتوب أيضًا بالقلم الرصاص ولكنه غير محاط بدائرة وغير متسق.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملفات 61/12 و 61/16 (D 80) معاهدة بين بان سعود والحكومة البريطانية" [و‎‎١‎٩‎٠] (٤٠٨/٣٨٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/574و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100087786908.0x0000bd> [تم الوصول إليها في ١٩ April ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100087786908.0x0000bd">"ملفات 61/12 و 61/16 (D 80) معاهدة بين بان سعود والحكومة البريطانية" [<span dir="ltr">و‎‎١‎٩‎٠</span>] (٤٠٨/٣٨٨)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100087786908.0x0000bd">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x000223/IOR_R_15_1_574_0388.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x000223/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة