حماية المسيحيين في بلاد فارس [و١١٠] (١٠/٥)
محتويات السجل: مادة واحدة (٥ ورقات). يعود تاريخه إلى ٦ يونيو ١٨٧١-٩ نوفمبر ١٨٧١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
Bated Gulatiek, the ]7th June 1871.
From— C. Alison, Esq., c. b., Her Britannic Majesty’s Minister at Teheran.
To— Mirza Jan Ibrahim, &c., &c., &c.
Pray inform Mirza Saeed Khan, confidentially, that I receive complaints
from Tahre<fz respecting the conduct of the Naib-ul-Vezareh, who, on the
execution of a murderer, used, it is asserted, every means in his power to
get up a row amongst the Mahomedans, pretending to believe that the murderer
bad been convicted and punished on insufficient evidence. The murderer was
a Mahomedan, and the victim an Armenian; and the alleged object of the
Naib seems to be to excite a feeling of exasperation amongst the Mussulmans
which might lead to deplorable results. Such a catastrophe would be highly
deplorable; the more so, as it is difficult to understand why the Naib-ul
Vezareh should put himself out of the way to create this responsibility.
Dated Gulahek, the 18th June 1871.
From— Mirza Jan Ibrahim, &e., &c., &c.
To—Her Britannic Majesty’s Minister at Teheran.
I communicated Your Excellency’s letter of yesterday to Mirza Saeed
Khan in a confidential manner this morning:.
His Excellency desired me to inform you, also confidentially, that for some
time past there exists a party who are constantly scheming and contriving to
overthrow both himself and those who had been appointed by His Excellency ;
that he took for granted that the murderer had committed this act, and that
either he had been a servant or a hanger on in the Kaib-ul-Vezareh’s house,
and that the Naib-ul-Vezareh was to blame for having kept such a notorious
character if he had known him as such. But as for the Naib-ul-Vezareh having
used every means to exasperate the Mahomedan population against the Arme
nian community, &c., &c., he (the Minister) did not believe it; for His
Excellency remarked that far from it, “ I myself would much rather see my
own son slapped in the face than that an Armenian should receive an unjust
blow,” and in such a case how could the Naib-ul-Vezareh dare to commit him
self in such a manner, which would, His Excellency said, utterly ruin himself,
the Naib-ul-Vezareh, and all those who depended upon him personally. Such
rumours, the Minister said, emanated from Agha Khan, the Kala Beggee, of
Tabreez, and one or two others also at Tebreez, who were the tools of the party
he had alluded to. His Excellency requested me to tell Your Excellency that
he would nevertheless send a telegram in cipher this very day to the Naib--ul-
Vezareh requiring full details of the case; and if the Naib-ul-Vezareh was in
the least fault, His Excellency would reprimand him in so severe a manner
that Your Excellency would hear from other quarters how he had been censured
and blamed for keeping such characters on his establishment, and for having
committed himself otherwise.
No. 9, dated Gulahek, the 23rd June 1871.
From—-C. Alison, Esq., c.b., Her Britannic Majesty’s Minister at Teheran.
To—The Consul-General at Tabreez.
I have communicated further with this Government respecting reports
which have reached this of the excited state of public feeling against the Chris
tians at Tabreez consequent upon the execution of Meshedi Bakir for the alleged
murder of an Armenian,
The Minister for Foreign Affairs lost no time in addressing the telegram,
enclosed in translation, to the heir apparent, and sent it to me for transmis
sion, and I trust that it will have the effect of ensuring full protection to the
Christian community.
3
حول هذه المادة
- المحتوى
رسالة ومرفقات إلى وزير الدولة لشؤون الهند بتاريخ ١٠ أكتوبر ١٨٧١، تتعلق بحماية المسيحيين في بلاد فارس، عقب إعدام مسلم في تبريز لقتله مسيحي أرمني.
تدخل مسؤولون بريطانيون بعد محاولات مزعومة من المسؤولين المحليين لإثارة الضغينة ضد الأرمن بين المسلمين، الأمر الذي دفع بالحكومة الفارسية لإصدار تعهد بحماية المسيحيين في بلاد فارس من العنف إذا ما دعت الحاجة لذلك.
تتضمن الإرسالية مراسلات من الوزير البريطاني في طهران (تشارلز أليسون) والقنصل العام البريطاني في تبريز (النقيب هنري ميتشل جونز).
المرفقات مؤرخة في الفترة ما بين ٦ يونيو إلى ١٢يوليو ١٨٧١.
- الشكل والحيّز
- مادة واحدة (٥ ورقات)
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
حماية المسيحيين في بلاد فارس [و١١٠] (١٠/٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/5/268, ff 108-112و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100089599244.0x00001b> [تم الوصول إليها في ٢٠ April ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100089599244.0x00001b
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100089599244.0x00001b">حماية المسيحيين في بلاد فارس [<span dir="ltr">و١١٠</span>] (١٠/٥)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100089599244.0x00001b"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000319.0x000053/IOR_L_PS_5_268_0226.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000319.0x000053/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/5/268, ff 108-112
- العنوان
- حماية المسيحيين في بلاد فارس
- الصفحات
- ظ١١٢:و١٠٨
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام