Skip to item: of 1,904
Information about this record Back to top
Open in Universal viewer
Open in Mirador IIIF viewer

'File 14/115 VII Annex (B 9) Abu Musa oxide: collected background material on the case' [‎570r] (1188/1904)

The record is made up of Four volumes. It was created in 1871-1911. It was written in English. The original is part of the British Library: India Office The department of the British Government to which the Government of India reported between 1858 and 1947. The successor to the Court of Directors. Records and Private Papers Documents collected in a private capacity. .

Transcription

This transcription is created automatically. It may contain errors.

Apply page layout

' fS t 5~70
i, li*> •f'WUMMS
. | f A joij A R-WfitL Y REVIEW OF C/URR^NT EVENTS, LJ T E R A l \fK ^ p T &
SAMUEL. M, Z
'3Cuaa.M ^ ' fpu-f l s^4^: : S'-*--"'
ZWEJ<H er :- E ditor v ./ # '' ii |
^ v ... " ^ BAHRAIN. AN G U L Fgf^ ME!r Ctl 2 » 1911
r<rh*U*JL
lay dear Colonel Cox: -
With reference to the meaning of the Arabic sentence
4/» ^ c)^^ 1
and the probable intention of the writer The lowest of the four classes into which East India Company civil servants were divided. A Writer’s duties originally consisted mostly of copying documents and book-keeping. in using those words, concern
ing which point yon asked my opinion, I take pleasure in replying as
follows.'
first, it is evident that whoever wrote the sentence was
not a thorough scholar in Arabic, as he confused the masculine and fem
inine forms in the last word of the sentence. To my mind the obvious
translation of the phrase is, "The annulment of this agreement is better
than its acceptance." I do not think it is at all obvious or possible
to translate the sentence, "The annulment of this agreement is better
than to comply with his wishes." This translation is, to my mind, a
forced one, and not the natural significance of the words in ctuestion,
whatever be their 'connection.
I am confirmed in this opinion after consulting with one
or two Arabs concerning the popular use of the pronoun in such a sent
ence, and I find that they agree v /ith me that there is a great looseness
in the use of the feminine or masculine pronoun at the close of a clause
or sentence. I am sure that nine out of ten Arabs would give the pre
ference to the former translation of the sentence as the obvious and
natural intention of the writer The lowest of the four classes into which East India Company civil servants were divided. A Writer’s duties originally consisted mostly of copying documents and book-keeping. .
Although my opinion does not carry weight beyond that of

About this item

Content

Correspondence includes the originals and annexes of the Abu Musa report of May 1911; Residency An office of the East India Company and, later, of the British Raj, established in the provinces and regions considered part of, or under the influence of, British India. material for first British reply; printed copy of 2nd British reply; Hassan Samiyah's complaint. It also includes the printed arguments of the Foreign Office case. Correspondence discusses arguments based on various translations of Persian and Arabic words.

Correspondents include Percy Zachariah Cox, Political Resident A senior ranking political representative (equivalent to a Consul General) from the diplomatic corps of the Government of India or one of its subordinate provincial governments, in charge of a Political Residency. in the Persian Gulf The historical term used to describe the body of water between the Arabian Peninsula and Iran. ; Hassan Samaiyah; Robert Wonckhaus; Mr Tigranes Joseph Malcolm; Bahadur Abdul Latif [Abd’al Latif] , Residency An office of the East India Company and, later, of the British Raj, established in the provinces and regions considered part of, or under the influence of, British India. Agent, Sharjah.

Extent and format
Four volumes
Arrangement

The file is arranged in four volumes.

Physical characteristics

Foliation: This file has been split into four parts. The complete foliation sequence, which should be used for referencing, runs across all four parts and consists of a pencil number, enclosed in a circle in the top right hand corner of the recto The front of a sheet of paper or leaf, often abbreviated to 'r'. of each folio. In each volume the foliation commences on the first folio of writing and concludes on the last. Volume 1 contains folios 1-251, Volume 2 contains folios 252-479. Volume 3 contains folios 480-727. Volume 4 contains folios 728-910.

Foliation anomalies: 478, 478A, 512, 512A, 512B, 512C, 584, 584A, 606, 606A, 640, 640A, 821, 821A, 821B, 821C, 821D, 860, 860A, 865, 865A. Foliation omission: 646.

Written in
English in Latin script
View the complete information for this record

Use and share this item

Share this item
Cite this item in your research

'File 14/115 VII Annex (B 9) Abu Musa oxide: collected background material on the case' [‎570r] (1188/1904), British Library: India Office Records and Private Papers, IOR/R/15/1/259, in Qatar Digital Library <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023617299.0x0000bd> [accessed 29 April 2024]

Link to this item
Embed this item

Copy and paste the code below into your web page where you would like to embed the image.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/en/archive/81055/vdc_100023617299.0x0000bd">'File 14/115 VII Annex (B 9) Abu Musa oxide: collected background material on the case' [&lrm;570r] (1188/1904)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/en/archive/81055/vdc_100023617299.0x0000bd">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x0000e8/IOR_R_15_1_259_1188.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
IIIF details

This record has a IIIF manifest available as follows. If you have a compatible viewer you can drag the icon to load it.https://www.qdl.qa/en/iiif/81055/vdc_100000000193.0x0000e8/manifestOpen in Universal viewerOpen in Mirador viewerMore options for embedding images

Use and reuse
Download this image