"معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥" [و٨٥] (٢١١/١٦٠)
محتويات السجل: مجلد واحد (١٠٩ ورقات). يعود تاريخه إلى حوالي ١٨٩٢-١٨٩٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
Acting Consul Hampson to Sir W. White .— (Received at the Foreign Office, September IS.)
Sir, ^ Erzeroum, September 5, 1891.
AA ITH reference to my despatches of the 22nd and 29th ultimo, I have the honour
to inform your Excellency that I have received no further news from Acting Vice-
Consul Boyadjian in regard to the troubles with Kurds in Dersim.
In this town, various rumours as to fresh disasters to the Ottoman troops have
been current, hut it has been impossible to obtain any confirmation of them.
The force of regular infantry in Dersim now consists of ten battalions, namely,
two from here, two from Erzingian, two from Kharput and Palu, and four stationed
in Dersim.
It is late in the year to commence a campaign against the Kurds, but possibly, by
energetic measures, order may be promptly restored.
I have, &c.
(Signed) CHAKLES S. HAMPSON.
No. 73.
Cice-Consul Devey to Acting Consul Hampson.—(Received at the Foreign Office,
September IS.)
Sir, Van, August 25, 1891.
ON Saturday, the loth instant, an Armenian of Shattakh town, named Mohsi*
Sahag, accompanied by his brother-in-law Abraham, of Shattakh, and a certain Markar,
son of David, of Norduz, were returning from Purbedalan, the village of Girevanli
Shakir (whose misdeeds were the subject of correspondence last year), towards their
home, when they were attacked near the village of Govan (where the Shattakh
Kaimakam, Reshid Bey, happened to be staying) by Shakir and his brother Umr (Ami,
or Amo), another brother, and a servant. Mohsi Sahag was shot dead, and his body
hacked by daggers; Abraham made his escape, but is thought to have been wounded,
he has not yet been heard of; Markar was not touched, and returned shortly after the
murder to the spot.
The Armenian (Sahag) had been to Purbedalan in the hope of getting payment of
a debt of £ T. 10 from Shakir ; he slept the Eriday night in the tent of an “ Ashiret ”
Kurd who was stopping at that village, and it is said the charges of the two guns of
the Armenians were drawn surreptitiously and earth substituted by Shakir’s men.
There was no spite against Markar of Norduz, who, however, would hesitate to give
strong evidence against Shakir, as he and his family live there. Ten gendarmes were
at once sent in pursuit of the assassins, and Shakir’s father (Yakub) was arrested by
the Kaimakam, but in view of the influence of the Girevanli family, and the number
of their relations and connections (nine or ten) there are holding petty Government
offices in Norduz and Shattakh, as members of the Administrative Councils, Census
Registrars, zaptiehs, &c., Shakir will perhaps contrive to remain in hiding.
On the 23rd instant the dead body of a zaptieh, killed by dagger-stabs, was seen
near the road from Shattakh to Van, near Muscova village. The zaptieh was stationed
at a khan between Muscova and Kotis villages, 20 miles south of Van ; his gun and
cartridges and boots had been carried off. Shakir and four companions were in that
neighbourhood the same day.
His Excellency the Vali returned to town yesterday after a tour lasting more than
three months; he recently told me that he had taken steps for causing the murderers
of Mohsi Sahag to be seized, and I now learn that the Alai Bey has been sent to
Norduz on account of this affair, and that other strong measures have been taken such
as, in all probability, will prove successful.
A Kurd of the Arusan tribe is said to have killed a Nestorian named Shlimon on
the 17th instant, at a wedding in a village of the Takuri tribe near Serai, the murderer
fled; an Armenian youth, son of a peddler of fruit in villages round Van, has also
just been killed by accident by a Kurdish boy at Kirel, in Havatzor Valley.
I am told that false information was given to the Government as to the culprits
being the Yezids named. On the same day that the zaptieh was killed in the attempt
at driving off animals from Karagunduz village, a telegraph “ chaoush ” who was
* “ Mohsi ” or “ Mehdesi ” is a term, like “ Haji,” implying the bearer had visited Jerusalem.
[170] L
حول هذه المادة
- المحتوى
يتألف هذا المجلد من مظروف يحتوي على ملاحظات وأوراق مطبوعة تشكل بعض المواد الإضافية التي جمعها جورج كرزون في وقت نشر كتابه "بلاد فارس والشأن الفارسي".تتألف الملاحظات من مراسلات رسمية من الحكومة البريطانية حول بلاد فارس، وعمليات مسح أثرية، ومواد أخرى منشورة حديثًا عن التجارة والشؤون الإقليمية في بلاد فارس، وخاصةً موانئ الخليج العربي وتجارتها مع الهند. تم حفظ الأوراق في الأصل في مظروفٍ كبير موجود في نهاية المجلد.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (١٠٩ ورقات)
- الترتيب
لا يوجد ترتيب مميز وواضح للأوراق.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١١١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥" [و٨٥] (٢١١/١٦٠)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F111/67و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100076639076.0x0000a1> [تم الوصول إليها في ٧ يونيو ٢٠٢٦]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076639076.0x0000a1
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076639076.0x0000a1">"معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥" [<span dir="ltr">و٨٥</span>] (٢١١/١٦٠)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076639076.0x0000a1"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001491.0x00033d/Mss Eur F111_67_0166.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001491.0x00033d/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- Mss Eur F111/67
- العنوان
- "معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ١١٠:و١٠٠ ،ظ٩٨:و٩٤ ،و٩٣:ظ٦٠ ،ظ٥٩:و٤٧ ،ظ٣٦:و٣٦ ،ظ١١:و١١ ،و١٠ ،ظ٣:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام
!["معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥" [<span dir="ltr">و٨٥</span>] (٢١١/١٦٠) "معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥" [<span dir="ltr">و٨٥</span>] (٢١١/١٦٠)](https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001491.0x00033d/Mss Eur F111_67_0166.jp2/full/!1200,1200/0/default.jpg)