'ملف رقم 13/166 أساليب المخاطبة في المراسلات مع الزعماء الأصليين في الخليج' [و١٧٦] (٤٦٣/٣٧٣)
محتويات السجل: ملف واحد (220 ورقة). يعود تاريخه إلى ٤ يوليو ١٩١٢-٣ يوليو ١٩٤٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
COPY.
G0KFID3NTTAT,.
The Residency,
Bushire, the 30th January, 1937.
\]l~
119
P.O.Wo.146-3.
I"
Gould you please refer to correspondence ending with -
Walton's letter^ No.P.Z.8839/36, dated the 31st December, 1936, to
you, communicating His Majesty's approval of the proposal that the
Shaikhs of Kuwait and Bahrain should in future be addressed by all
British Authorities as "Your Highness". '
^• 'ith reference to the Ruler of Bahrain there has been some
correspondence as to whether the term 'Amir' as used by the Saudi
government when referring to this Ruler, is derogatory or not.
Briefly, the views of the various Authorities concerned have been
as follows:
(a) The Government of India understood that the term 'Amir',
as locally used in Saudi Arabia and the Arab Coast of
the Persian O-ulf, implied a degree of subordination to
the person by whom it is used, "'vide Menon's demi-offical
letter No.F.482-N/36, dated 27th August 1936, to
Walton.
(b) Loch, ^vide his demi-official letter No.751-S, dated the
12th October, 1936, to Clauson, copy to you under his
Printed Letter No.752-S, of same date, pointed out that
while it was true that the term 'Amir' was used for Bin
Saud's Governors in Hasa etc, the Ruler of Nejd used in
former days himself to be known as the wahabi Amir, that
in Kuwait the term appeared to be used as a high honorific,,
and that there v /as at present the 'Amir' of Transjordania.'
He did not think that exception need be taken to Bin
Saud's use of the term in connection with the Shaikh of
Bahrain. ^In a subseouent communication to me, however
Loch mentioned that the term was regarded in Bahrain as
suggesting subordination, but even so that exception need
not be taken to the Saudi use of the term.
(c) De G-aury, on the other hand, is of the opinion that if
the English style "His Highness" is inoroduced for the
Shaikh of Kuwait, it might be more suitable to use the
Arabic style 'Amir'. He considers, however, that it
would be preferable not to change the Arabic style at
present as it might prove rather "Too strong beer" for
the Shaikh,
(d) Bullard, vide his letter No,2144/306/26, dated the 15th
December, 1936, to Sterndale Bennett, a copy of which
I enclose, is of the opinion that Arabic nomenclature
was still too vague for any certain deduction as to
implied subordination to be drawn from the Saudi
reference to the Shaikh of Bahrain as 'Amir',
3, _ It will oe seen, therefore, that we have nothing definite
to guide us. On the one hand the term 'Amir' is applied to the
Ruler of Transjordania, who I suppose would take precedence of the
Rulers of Kuwait or Bahrain, and is regarded in Kuwait as a high
honorific; on the other, it is held in Bahrain to imuly subordination
My own opinion coincides with that of Bullard i.e. that Arabic
nomenclature is still too fluid for any conclusions to be drawn, and
tT.-L.-i I think,/
le Hon' Die
Sir Aubrey Metcalfe. KGIE., CSI.,
Foreign, Secretary to the Government
of India, New Delhi.
i
حول هذه المادة
- المحتوى
يتكون الملف من برقيات وخطابات ومذكرات وملخصات من 'ألقاب نامه'، سجل أنشأته واحتفظت به الحكومة البريطانية في الهند يتضمن تفاصيل عن أساليب المخاطبة السليمة لعدة أمراء وزعماء وعواه، إضافة إلى نبلاء آخرين في المقاطعات الهندية. وموضوع هذا الملف هو تلك المعلومات في سياق الخليج العربي.
تغطي المراسلات عدة عقود وأغلبها بين المقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. السياسية في بوشهر والوكالات السياسية في الكويت والبحرين ومسقط، والمقيم السياسي في البصرة، والقنصلية العامة في بغداد، والمفوض السامي إلى العراق، وحكومة الهند.
النمط الرئيسي للملف هو مراجعات لمحتويات 'ألقاب نامه' ونقاشات حول ذلك. أُجريت المراجعات في أعوام 1912، 1916/17، 1925/26، 1931، وبعد ذلك بشكل منتظم بين عامي 1934 و 1944. ومن ضمن الحكام المذكورين في الملف سلطان مسقط، وسلطان نجد (ملك المملكة العربية السعودية بعد ذلك)، وشيوخ البحرين،= والكويت وقطر، وشيوخ الساحل المتصالح مسمى استخدمه البريطانييون من القرن التاسع عشر حتى ١٩٧١ للإشارة لما يُعرف اليوم بالإمارات العربية المتحدة. لإمارات دبي وأبوظبي ورأس الخيمة وأم القيوين والشارقة وعجمان وكلباء. تتضمن المعلومات الواردة في السجل حجم تحية المدفع المقدمة لكل حاكم.
يتضمن الملف أيضًا مراسلات متعلقة بإيران، مثلًا بأسلوب المخاطبة الصحيح لشيخ المحمرة (خرمشهر)، نموذج لمخاطبة النبلاء الإيرانيين مقترح من قِبل وزارة الخارجية بإيران، وقرار من رئيس الوزراء الإيراني بإلغاء جميع الألقاب القديمة واعتماد أخرى أحدث.
الورقات 198-218 عبارة عن ملاحظات مكتبية داخلية، بتاريخ من 27 يوليو 1928 حتى 3 يوليو 1945.
- الشكل والحيّز
- ملف واحد (220 ورقة)
- الترتيب
الأوراق في هذا الملف مرتبة ترتيبًا زمنيًا.
ملاحظات مكتب الشؤون الداخلية (الأوراق 198-218) التاريخ من 27 يوليو 1928 حتى 3 يوليو 1945. تستخدم هذه الملاحظات نظامًا مرجعيًا خاصًا بنظام ترقيم أقدم وغير مكتمل. تم ترقيم الملاحظات الخاصة بكل وثيقة استنادًا إلى هذا النظام.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل الترقيم الرئيس بالغلاف الأمامي ويستمر حتى الورقة الأخيرة. هذا التسلسل مكتوب بالقلم الرصاص ومحاط بدائرة في أعلى يمين صفحات الوجه من الأوراق. يوجد نظامان ترقيم إضافيان بداية من ورقة ٢ و ورقة ٤. تمت كتابتهما أيضًا بالقلم الرصاص في الموضع نفسه مثل تسلسل الترقيم الرئيسي، ولكن لم يحاطا بدائرة (باستثناء الورقة ٢). تغفل هذه التسلسلات بعض الورقات أو تُرقم جانبي الورقة.
الحالة: نتيجة التمزق بالاستعمال، بعض النص أسفل صفحة الظهر الجانب الخلفي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "ظ". لورقة رقم ٤٩ غير واضح.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
'ملف رقم 13/166 أساليب المخاطبة في المراسلات مع الزعماء الأصليين في الخليج' [و١٧٦] (٤٦٣/٣٧٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/237و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023574089.0x0000ad> [تم الوصول إليها في ٢٩ April ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023574089.0x0000ad
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023574089.0x0000ad">'ملف رقم 13/166 أساليب المخاطبة في المراسلات مع الزعماء الأصليين في الخليج' [<span dir="ltr">و١٧٦</span>] (٤٦٣/٣٧٣)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023574089.0x0000ad"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x0000d2/IOR_R_15_1_237_0377.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x0000d2/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/1/237
- العنوان
- 'ملف رقم 13/166 أساليب المخاطبة في المراسلات مع الزعماء الأصليين في الخليج'
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٢٢٠:و١٧٤ ،ظب١٧٣:وأ١٧٣ ،ظ١٧٢:و١٠٩ ،ظب١٠٨:وأ١٠٨ ،ظ١٠٧:و١٠٣ ،ظب١٠٢:وأ١٠٢ ،ظ١٠١:و٩٥ ،وأ٩٤ ،ظ٩٤:و٨٠ ،ظب٧٩:وأ٧٩ ،ظ٧٨:و٥٢ ،ظأ٥١:وأ٥١ ،ظ٥١:و١٥ ،ظب١٤ ،وأ١٤ ،ظ١٤:و٢ ،ظج١:وب١ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام