انتقل إلى المادة: من ٢٦٨
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"رقم ١١٧ من أغسطس ١٨٣٩ إلى مايو ١٨٤٠. كتاب ترجمة يبدأ من ٢٤ أغسطس" [ظ‎‎٧‎٧] (٢٦٨/١٥٩)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (١٣٢ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨ أغسطس ١٨٣٩-٢٤ مايو ١٨٤٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي هذا الملف على ترجمات لرسائل استلمتها المقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. في الخليج العربي في الفترة الممتدة بين أغسطس ١٨٣٩ ومايو ١٨٤٠.

تتمحور المراسلات حول شؤون الجانب العربي من الخليج العربي، وبخاصة حول البريمي حيث اندلعت حرب بين قبيلة النعيم وسكان البريمي من جهة والشيخ خليفة بن شخبوط، شيخ أبوظبي، وقبيلة الزوير من جهة أخرى؛ ونقاش النقيب أتكنز هامرتون الذي أُرسل إلى البريمي لتمثيل الحكومة البريطانية وتقديم مساعداتها.

كما تتناول المراسلات العلاقات بين مجموعة من الحكام العرب، بمن في ذلك الشيخ سلطان بن صقر، شيخ الشارقة ورأس الخيمة، الشيخ مكتوم بن بطي، شيخ دبي، الشيخ عبد الله بن راشد، شيخ أم القيوين، الشيخ عبد العزيز بن راشد بن حميد، شيخ عجمان، الشيخ خليفة بن شخبوط والشيخ عبدالله بن أحمد آل خليفة، شيخ البحرين، بما في ذلك ولائهم ونزاعاتهم مع بعضهم البعض ومع الحكومة البريطانية وإبرام هدنة بينهم في أبريل ١٨٤٠.

كما تتعلق المراسلات بشؤون وتحركات خورشيد باشا، القائد الأعلى للقوات المصرية في نجد وخالد بن سعود، حاكم نجد؛ وشؤون عُمان، بما فيها النزاعات بين مختلف القبائل هناك وبخاصة بين قبائل بني بو علي وبني بو حسن والجنبة ومراسلات مع إمام مسقط (سعيد بن سلطان).

كما تشتمل المراسلات على رسائل من ميرزا لقب تشريفي كان يُستخدم للأمراء، ثم للقادة العسكريين، ولاحقًا للوزراء وزعماء القبائل وغيرهم من "النبلاء". ريزا، وهو محرر أخبار في شيراز ينقل معلومات حول شؤون فارس وبلاد فارس بشكل عام، مع تسليط الضوء على العلاقة بين الشيرازيين (سكان شيراز) وأمير شيراز والتورك (وهم جنود فارسيون من شمال البلاد)، بما في ذلك أيضاً معلومات حول اشتراك بكير خان، جاكم تنغستان؛ الوضع في بوشهر وخراسان ومشهد وهراة وبلدات أخرى حيث يسود عدم الاستقرار أيضاً؛ تحركات وإجراءات شاه بلاد فارس رداً على اندلاع حالة عدم الاستقرار؛ اغتيال جمال خان، حاكم بوشهر في ديسمبر ١٨٣٩.

والمسائل الأخرى المهمة التي تشملها المراسلات هي تفشي الكوليرا في البحرين والقطيف في سبتمبر ١٨٣٩؛ أعمال القرصنة في الخليج؛ مراسلات بشأن التجارة في جميع أنحاء الخليج؛ تقارير عن موسم صيد اللؤلؤ؛ تقارير عن معركة بين الجيوش العثمانية والمصرية بالقرب من حلب؛ وشؤون شيخ جزيرة قشم عبد الرحمن

تتألف المراسلات في الغالب من تقارير ورسائل أرسلها وكلاء محليون في الخليج العربي إلى المقيم السياسي، بمن في ذلك ميرزا لقب تشريفي كان يُستخدم للأمراء، ثم للقادة العسكريين، ولاحقًا للوزراء وزعماء القبائل وغيرهم من "النبلاء". محمد علي، الوكيل المحلي وكلاء غير بريطانيين تابعين للحكومة البريطانية. في البحرين؛ الملا حسين، الوكيل المحلي وكلاء غير بريطانيين تابعين للحكومة البريطانية. في الشارقة؛ حاجي جاسم، الوكيل المحلي وكلاء غير بريطانيين تابعين للحكومة البريطانية. في لنجة؛ والوكيل المحلي في مسقط (روبن أسلان، المشار إليه أيضاً بخوجه روبن).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (١٣٢ ورقة)
الترتيب

المراسلات مرتبة ترتيبًا زمنيًا بحسب تاريخ استلامها من قبل مقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. بوشهر.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يوجد تسلسل لترقيم الأوراق محاط بدائرة ومكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يبدأ هذا التسلسل، الذي يجب استخدامه لأغراض مرجعية، على الغلاف الأمامي بالرقم ١ وينتهي على الوجه الداخلي للغلاف الخلفي بالرقم ١٣٢.

ترقيم الصفحات: يوجد أيضاً تسلسل لترقيم الصفحات مكتوب بالحبر في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". وأعلى يسار صفحة الظهر الجانب الخلفي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "ظ". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"رقم ١١٧ من أغسطس ١٨٣٩ إلى مايو ١٨٤٠. كتاب ترجمة يبدأ من ٢٤ أغسطس" [ظ‎‎٧‎٧] (٢٦٨/١٥٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/85و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023578056.0x0000a0> [تم الوصول إليها في ٦ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023578056.0x0000a0">"رقم ١١٧ من أغسطس ١٨٣٩ إلى مايو ١٨٤٠. كتاب ترجمة يبدأ من ٢٤ أغسطس" [<span dir="ltr">ظ‎‎٧‎٧</span>] (٢٦٨/١٥٩)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023578056.0x0000a0">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x00003a/IOR_R_15_1_85_0159.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x00003a/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة