انتقل إلى المادة: من ١١٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"سجلات تاريخ عُمان" [‎٧‎٦] (١١٢/٩٣)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٨٨ صفحات). يعود تاريخه إلى ١٨٧٤. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: مجموعات مطبوعة.

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

7G
Annals of 1 Oman.
included in that of 'Adnanite. 'Adnan being 1 accounted a descendant of Ishmael, this
division of Arabian families is commonly called Isma'ilite. The prophet Muhammed be
longed to this stock, and was of the 22nd generation from 'Aduan, whose period is placed
at about 300 B. C.
The great rival division consists of the Arabs of Yemen descended from K ah tan, and
these are designated Yemenite or Kahtanite Arabs. Kahtan is often supposed to be iden
tical with Joktan of Genesis, but the period of the latter must have been fully 2000
years B. C., whilst the Arabs calculate this Kahtan to have lived 400 years before ' Adnan,
or in B. C. 700, leaving a discrepancy of 1300 years. Kahtan is by some Arabic historians
asserted to be descended from Ishmael. Arabian historians employ four terms in classify
ing the various Arab stocks, and are not in accord in the application of those terms. They
are—
el-'Arab el-Badiyeh
„ „ el-'Aribeli
„ „ el-Mota'arribeh (Ajytl+jj)
„ „ el-Mosta'ribeh
The terms 'Aribeh and Mosta'ribeh frequently are taken to indicate the Kahtanite
stock; Mosta'ribeh being applied to the Ishmailites. These divisions also are sometimes
designated respectively "pure" or "genuine" and "naturalized" Arabs. Abul-Feda says,
historians divide the Arabs into three classes; (1) Badiyeh, (2) 'Aribeh, and (3)
Mosta'ribeh. The first were the lost tribes of Ad, Thamud, and Jorham the elder, who
were destroyed for impiety in the time of Ad. The second are the Arabs of Yemen
descended from Kahtan. The third are descendants of Ishmael, son of Abraham.
Another account taken from Ibn-Dihhiyeh divides the surviving Arabs into: 1st,
el-'Aribeh, Arabs " par excellence," claiming descent from Iram (Aram of Gen. x. 23),
son of Shem. 2nd, el-Mota'arribeh, naturalized and not Arabs, descended from Kahtan.
3rd, el-Mosta'ribeh, still less pure Arabs, descendants of Ishmael. I extract yet another
account from a note in Chenery's translation of Hariri. " Shem was the primate of the
" earth after his father, and according to his father's blessing became the ancestor of the
" prophets, all of whom, whether Arabs or foreigners, are of the posterity of Shem. He
" went as far as \ emeu and founded San'a, and settled in the middle region of the earth
" from \ emeu to esh-Sham, possessing the Holy Place. From him were descended Ad
'and Thamud and Tasm and Jedls and el-'Amalik, and the subjects ofYa'rob and
Jorhom the elder, who were called el-'Arab el-'Aribeh, because they were
"created speaking Arabic; also the descendants of Ismail, called I^ el-
" 'Arab el-Mota'arribeh, because they acquired the Arabic tongue by settling among the
"former; also el-'Arab el-Mosta'ribeh, who are defined as specially the
descendants of 'Adnan." [Assemblies of Hariri, Chenery, Vol. I, p. 466.]
S (P- 6.) Wadi Rekot ?
10 (?• 6.) Ten sons of Malik are mentioned, Honaa being youngest. He appears
to have had a grandson named Ferhud. The name Ferahid does not appear in
M iistenfeld's collection of pedigrees.
(p. 6.) Ll-Shihr. The Esher of Marco Polo, who wrote " concerning the city of
Esher, Esher is a great city * * 400 miles distant from the Port of Aden. It has a king,
who is subject to the Soldan of Aden. He has a number of towns and villages under
him and administers his territory well and justly. The people are Saracens. The place
has a very good haven, wherefore many ships from India come thither with various
cargoes; and they export many good chargers thence to India. A great deal of white

حول هذه المادة

المحتوى

سجلات تاريخ عُمان.

الكتاب من تأليف سرحان بن سعيد بن سرحان من قبيلة بني علي في عُمان؛ الكتاب مترجم ومذيّل من قبل إدوارد تشارلز روس، الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في مسقط. أعيدت طباعته من دورية جمعية البنغال الآسيوية، لسنة ١٨٧٤، الجزء الأول، الرقم ٢.

توجد خريطة منفصلة في نهاية المجلد تحت عنوان "خريطة معدّلة لعُمان والخليج العربي".

بيانات النشر: كلكتا: مطبوع من قبل جورج هنري راوز، مطبعة الإرسالية المعمدانية، ١٨٧٤.

الملكية: مع أختام مكتبة كلية بيدفورد والسير تشارلز أمفرستون أيتشيسون.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٨٨ صفحات)
الترتيب

يوجد جدول محتويات في بداية المجلد.

الخصائص المادية

الحالة: توجد خريطة غير مرقمة منفصلة في نهاية الكتاب.

الأبعاد: ٢٣٥ × ١٦٠ مم

ترقيم الصفحات: ١-٨٧.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"سجلات تاريخ عُمان" [‎٧‎٦] (١١٢/٩٣)و المكتبة البريطانية: مجموعات مطبوعةو W20/5476و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023925085.0x00005e> [تم الوصول إليها في ٢٨ April ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023925085.0x00005e">"سجلات تاريخ عُمان" [<span dir="ltr">‎٧‎٦</span>] (١١٢/٩٣)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023925085.0x00005e">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100023549653.0x000001/W20_5476_0093.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100023549653.0x000001/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة