انتقل إلى المادة: من ٦٨٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

" ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ٢ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية. (حدود المحمرة)" [و‎‎٣‎١‎٧] (٦٨٠/٦٤٢)

محتويات السجل: مجلد ١ (٣٣٤ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٦ أغسطس ١٩١٢-٤ سبتمبر ١٩١٣. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

m places m Persian territory from Khoremabad to the locality known as Saimara, part
ol Vaikuh or Pislikuh were Ottoman'fsubjects, as belonging to the Kara Uloussi,
until the time ol Khaneh Bey, grandfather of AAz Bey, bey of the Kara Uloussi, but
subsequently fled to Persia tor some reason, and were settled by the Persians in the
localities referred to above When this tribe fled from our side of the frontier it
numbered some tGO houses but rumour says that the number of houses has nowreached
- 00 . 0 - e P ntl1 W of Fetah Bey, father of Aziz Bey, and the days of the Govern-
“yf* ° a0ll d the branch ot the Lek tribe known as Zer Kush and comprising
oOO houses, were Ottoman subjects, as belonging to the Kara Olouss tribes. Although
they lived m the Meimouk Mountains, which are considered to form part of the
Pusht-i-Kuh, they opposed the payment of the customary house tax, whereupon Daoud
Pasha s agent went to them with Aziz Beys father ; but at the time when they should
have paid the house tax +hey rebelled again, and in the war that ensued the tribe lost
seven killed I hey then fled to a place called Desht Hejnaneh, which also belongs to
the Pusht-i-Kuh and lived there. Another branch of the Lek tribe is the Sevreh
Sun (?) tribe, who are now included in the Bagdad registers, and who live scattered
about in Khamkm, Binkudia, Shahraban, and other places. They fled again in the time
of Mehmed Hussein Mirza and went to Persia. For a time they lived in the localities
called Hersem and Huleilan and some of them obtained cultivated fields there. Some
of them returned and came to the said places (? said mahal) after living there for two
or three years, and those who had obtained cultivated fields after ten or fifteen years.
[Note. The Hussein^ Mirza mentioned here is the son of Mohammed Ali Mirza, one
of the sons of Fethali Shah, who was formerly ruler over Kermanshah. After his
fathers death he was appointed to succeed the latter as ruler of Kermanshah, and
in the days of the signature of the treaty of P238 A.H. (1823) he came and pillaged
Mendeli.]
Chapter XXIX.
Gilan and Gulein are now wholly in the Persians’ possession. In addition to this
the Sinjaby tribes, who, since the time when Fethali Shah’s son, Mohammed Ali Mirza,
invaded Mendeli, Zohab, and Bagdad, have gone to winter every year in the bare plains
near some plains between Mendeli and Khanikin, which, even if the present frontier
be accepted, have never been interfered with or attacked by the Persians, and in the
cultivated districts of Khanikin itself, in Belad Buz, and in Binkudra—the Sinjaby
tribes, I say, regard these winterlands as their own property ; they give and take
wintering taxes among themselves and pay nothing to the treasury of the vilayet of
Bagdad.
The northern boundary of the Sumar plain is formed by a stream called the Shur
Ah, which rises in a place called Chigha Fakira, in a locality near the southern
extremity of the Zelezerd Mountains, and on the edge of the Sumar Plain mingles with
the waters of the Kenkir Biver. From the right side of this stream the Khalidi, Kelepa,
and others of the Shah Bazy branches of the Kelhur tribe, who are Persian subjects,
come of the plain bounded—from the left bank of the Shurab—by the left bank of the
Kelal-i-Dam Biver, and on the northern and southern sides by the mountains, and
when they settle there they pay wintering taxes to the treasury of Mendeli, which
consists in giving one head of sheep for every flock in spring, and in paying the sum
of 10 krans, i.e., 50 piastres, per flock every winter. This tax is levied because the
Kara Ulouse tribes, who are Turkish subjects, live there. Moreover, about 300 houses
belonging to branches ot the Shah Bazy tribes, come to winter in plains.stretching from
the right bank of the Kelal-i-Dam to the left bank of the Neft and large enough for
500 houses to winter there, while some 1,000 houses belonging to the Sinjaby tribes
who are still Persian subjects, come to winter in plains extending from the right bank
of the Neft to the Lft bank of the Gilan, to Khanikin, and to Kizl Bubat, and large
enough to accommodate a tribe of 2,000 houses for the winter. Since the date when
Mohammed Ali Mirza seized the sanjak of Zohab, these tribes have paid us no taxes
of any kind, and, as stated above, they hire and let among themselves as they please
the winter quarters in these localities, which form part of the Ottoman territory. As
explained above, these tribes come to the places mentioned and winter there, and yet
pay none of the usual long-established taxes. On the road which runs from Mendeli
to Khanikin, and in the neighbourhood of the Biver Neft, near that road, there are
naphtha wells. These wells are in the middle of the localities in which the said tribes
winter free of charge, yet they are not interfered with in any way by the Persians,
and Mendeli still makes annualpayments to the tax farmers for the treasury.

حول هذه المادة

المحتوى

يناقش المجلد المفاوضات الجارية في القسطنطينية بين الحكومات العثمانية والبريطانية والروسية خلال ١٩١٢ و١٩١٣ بشأن الحدود التركية-الفارسية. تم أيضًا مناقشة القرار المتخذ في يوليو ١٩١٣ لإنشاء لجنة لترسيم الحدود عُين فيها ألبرت تشارلز راتسلو وأرنولد تالبوت ويلسون ممثلين للحكومة البريطانية.

يتناول المجلد أيضًا منطقة کرمانشاه وخاصةً قصر شيرين، بالإضافة إلى قلق شركة النفط الأنجلو-فارسية بشأن الحقوق الممنوحة لها في امتياز سنة ١٩٠١ في حال التنازل عن بعض أجزاءٍ من هذا الإقليم لتركيا.

توجد المزيد من النقاشات المتعلقة بتحركات القوات الروسية والتركية بالقرب من الحدود وسحب القوات التركية من مناطق معينة على طول الحدود.

المُجلّد هو الجزء الثاني من جزأين. يشتمل كل جزء على فاصل يوضّح الموضوع وأرقام الأجزاء، والسنة التي فُتح فيها الملف المعني، وعنوان الموضوع، وقائمة مراجع المراسلات الواردة في ذلك الجزء مُرتّبة بحسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.

الشكل والحيّز
مجلد ١ (٣٣٤ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.

يتكون الموضوع رقم ١٣٥٦ (الحدود التركية-الفارسية) من مجلدين، IOR/L/PS/10/266-267. المُجلّدات مُقسّمة إلي جزئين يُشكّل كل جزء منها مُجلدًا واحدًا.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٣٣٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحتين الفارغتين الأمامية والخلفية. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

" ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ٢ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية. (حدود المحمرة)" [و‎‎٣‎١‎٧] (٦٨٠/٦٤٢)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/267و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100029736525.0x00002b> [تم الوصول إليها في ٩ يونيو ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100029736525.0x00002b">" ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ٢ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية. (حدود المحمرة)" [<span dir="ltr">و‎‎٣‎١‎٧</span>] (٦٨٠/٦٤٢)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100029736525.0x00002b">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x0000a0/IOR_L_PS_10_267_0650.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x0000a0/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة