انتقل إلى المادة: من ١١٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

مجموعة ٦/ ١ "نجد-الحجاز: المعاهدة والعلاقات الفرنسية-الحجازية-النجدية، ومعاهدة الحجاز-سوريا". [ظ‎‎١‎٩] (١١٠/٣٨)

محتويات السجل: ملف واحد (٥٣ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨ فبراير ١٩٢٦-١٦ ديسمبر ١٩٣٧. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

*2
in their minds to do, they would approach His Majesty’s Government in the first
instance. All that had happened so far was that his own replies to interviewers
in Egypt had had a repercussion in Syria, where he had been asked many questions
and been led to engage in very general conversations of an informal kind. He
dismissed more briefly any idea of French intervention in the quarrel with the
Imam.
8. Fuad Bey went on to say that there was, none the less, a business side tc
M. Maigret’s journey. After obtaining my promise that what he was about to
say would be regarded as'highly confidential, he explained that when he was in
Paris with the Amir Feisal in the spring of last year, certain questions had been
broached. Conditions in Paris made it impossible to pursue them at that time.
The French had tried later to communicate with him at The Hague and Berlin,
but he was already in Moscow when they got into touch with him. Skipping a
long interval, he said that eventually the French Government had charged
M. Maigret to communicate their views on the desiderata put forward by the
Saudi mission last year. They related to war material, a loan and a mission to
help with military organisation and the Saudi air force. It had been decided to
invite M. Maigret to convey the French reply to the King at Riyadh.
9. Fuad Bey was much less precise as to the messages which my French
colleague had brought. His language generally, rather than any definite state
ment, implied that the negotiations were approaching a happy close. As I have
stated in my telegram under reference, he mentioned financiers, and not the
French Government, as the providers of the prospective loan, and he said that the
mission, though recruited under the auspices of the French Government, would
be of a civilian character.
10. Fuad Bey assured me more than once that these dealings with the
French implied no departure from his Government’s policy of friendship with His
Majesty’s Government. He reminded me lightly and amiably of their failure to
obtain from British sources the help they needed. I said that we could not
criticise the action of the Saudi Government in cultivating French friendship, and
begged him to believe that my desire for information was inspired by interest and
not by jealousy. I did not comment other wise on his statement, except for a
passing remark, when he mentioned the proposed military mission, that I thought
the Saudi Government had been looking to Turkey about a year ago for this kind
of assistance. Fuad Bey replied, with a slight and perhaps unintentional lapse
from strict accuracy, that there had only been a question of sending young men
to be trained in that country.
11. Assuming Fuad Bey’s explanation to have been generally in accordance
with the facts, and he was not only more precise but also more convincing than my
French colleague, it remains to be seen what advantages the French Government
expect in return for their benevolence. I have no means of obtaining information
on this subject. My general view is that there will be little reason for perturba
tion, even if the negotiations do in fact produce concrete results. Despite my
regard and admiration for Ibn Baud, I have still to discover that, in his dealings
with European Powers or commercial interests, he ever gives much that is solid or
of durable value for what he receives. I have never thought, for instance, that a
Power providing an air force can hope for much of a “ cinch ” on the air of Saudi
Arabia.
12. I am sending a copy of this despatch to His Majesty’s representative in
Paris and His Majesty’s consular officers at Beirut and Damascus.
I have, &c.
ANDREW RYAN.

حول هذه المادة

المحتوى

يبحث هذا الملف بشكل رئيسي في العلاقات بين فرنسا وحكومة نجد-الحجاز (المملكة العربية السعودية لاحقًا).

تتعلق بداية الملف بمفاوضات المعاهدة بين فرنسا وحكومة نجد-الحجاز برئاسة ابن سعود [عبد العزيز بن عبد الرحمن بن فيصل آل سعود]، بالإضافة إلى المفاوضات بين حكومة نجد-الحجاز والأقاليم تحت الانتداب الفرنسي في سوريا. ويحتوي الملف على نسخ من رسائل أرسلها مسؤولون دبلوماسيون بريطانيون إلى وزير الدولة للشؤون الخارجية (وأحالها وكيل وزارة الدولة للشؤون الخارجية إلى وكيل وزارة الدولة لشؤون الهند) بخصوص أحداث واجتماعات مع نظرائهم الفرنسيين. يحتوي الملف على ما يلي:

  • تقارير عن التعيين المقترح لممثل فرنسي في بلاط ابن سعود.
  • تقارير حول تقدم المفاوضات الخاصة بالمعاهدة.
  • تقارير عن محتويات المعاهدات الموقعة (المشار إليها في المراسلات على أنها المعاهدة الفرنسية-الحجازية والاتفاقية السورية-الحجازية على التوالي) مقارنةً بمعاهدة جدة لسنة ١٩٢٧ [أحدث معاهدة بين ابن سعود و المملكة المتحدة].
  • نسخ من الاتفاقيات (باللغة الفرنسية).
  • تقارير عن رفع درجة التمثيل الدبلوماسي للقنصلية الفرنسية في جدة إلى مرتبة مفوضية.

المتراسلون الرئيسيون هم القائم بأعمال السفير البريطاني في جدة (سيسيل جيرفيس هوب جل، ومن بعده ألبرت سبنسر كالفرت) والوزير البريطاني في جدة، أندرو ريان. يتكون المحتوى الفرنسي في هذا الملف من الاتفاقيات المذكورة أعلاه والمراسلات المرفقة بها.

يشتمل الملف على فاصل بقائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.

الشكل والحيّز
ملف واحد (٥٣ ورقة)
الترتيب

الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من نهاية الملف إلى بدايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٥٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

مجموعة ٦/ ١ "نجد-الحجاز: المعاهدة والعلاقات الفرنسية-الحجازية-النجدية، ومعاهدة الحجاز-سوريا". [ظ‎‎١‎٩] (١١٠/٣٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/2061و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100035449745.0x000027> [تم الوصول إليها في ٣ يونيو ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100035449745.0x000027">مجموعة ٦/ ١ "نجد-الحجاز: المعاهدة والعلاقات الفرنسية-الحجازية-النجدية، ومعاهدة الحجاز-سوريا". [<span dir="ltr">ظ‎‎١‎٩</span>] (١١٠/٣٨)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100035449745.0x000027">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000555.0x000257/IOR_L_PS_12_2061_0038.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000555.0x000257/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة