انتقل إلى المادة: من ٨٥٧
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

مجموعة ١/١٧ "العلاقات بين العراق ونجد: اتفاقية حسن الجوار وتسليم المجرمين؛ معاهدة الصداقة، ١٩٣٦" [و‎‎٢‎٨‎٥] (٨٥٧/٥٦٩)

محتويات السجل: ١ ملف (٤٢٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ٣ يناير ١٩٣١-٦ مايو ١٩٤٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

13. Nuri Pasha said that he had been anxious to explain to the King his
reasons for sending Taha Pasha El Hashimi and Muwaffaq Bey to Sana and to
assure himself that it would not indispose Ibn Sand if they went on straight from
here. To me he explained that Taha Pasha had been employed as Chief of Staff,
1 did not gather when or by what Government, in the Yemen and knew the Imam
well. He was therefore peculairly qualified to explore a situation of which very
little was known. He believed that His Majesty’s Government themselves had
only scanty information. Taha Pasha and his colleagues were unable to catch a
south-bound steamer leaving here, on the 8th April and stayed behind in Mecca
when Nuri Pasha came here.
14. The Pasha mentioned one matter not recorded in my telegrams, namely,
that he had reconciled Ibn Saud to Dr. Abdullah Damluji, and had received a
friendly message from His Majesty to deliver to that gentleman.
15. Nuri Pasha left Jedda on the 9th August by the Khedivial steamer
which had brought him and which delayed its return to Suez twenty-four hours
to give him more time. He was seen off by much the same local notables as had
received him, except that I think Sheikh Yusuf Yasin went on board. The
Turkish and Persian representatives, Mr. Wikeley and I also went to the quay.
16. Altogether the mission has been a greater success than I had dared to
anticipate. Both sides have shown qualities of statesmanship. They will
doubtless quarrel a great deal in the future, but the present agreement with
them marks a notable advance along the road which His Majesty’s Government
wish to see the Arab States follow in their relations with each other. If Nuri
Pasha has a fault it is, perhaps, that he exaggerates his personal success with
people like the King and Sheikh Yusuf Yasin He is, I fancy, too much of a
European in externals and too little of a practising Moslem to appeal to them
really. On the other hand, he seems to have been both businesslike and con
ciliatory, and his general qualities could not fail both to impress and to attract
others, however different their outlook. He seems to have a gift for remembering
people. Changes of hair and headdress make recognition difficult in the Near
East of to-day, but it was delightful to see the Prime Minister of Iraq twice
chuck the Hejazi Director-General of Military Organisation under the chin when
the former discovered an old colleague in the latter; and the Pasha and the
Turkish Charge d’Affaires were with difficulty parted at 1 a.m. after they had
located a common past.
17. I am sending copies of this despatch to His Majesty’s High
Commissioners for Iraq and Transjordan.
I have, &c.
ANDREW RYAN.

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي الملف على أوراق بخصوص العلاقات بين حكومة العراق وحكومة الحجاز ونجد (المملكة العربية السعودية فيما بعد). كما يوثق لمفاوضات من أجل إبرام اتفاقية حسن الجوار لسنة ١٩٣١، وبروتوكول التحكيم ومعاهدة تسليم المُجرمين، ومعاهدة الصداقة لسنة ١٩٣٦ (يُشار إليها أيضًا باسم معاهدة التحالف). ويتضمن نقاشًا حول ما يلي: معاملة المجرمين القبليين والسياسيين؛ اقتراحات للتحالف أو الاتحاد مع الدول العربية؛ ترتيبات الجمارك بين العراق والمملكة العربية السعودية؛ البعثة الدبلوماسية العراقية الأولى إلى نجد والحجاز في ١٩٣٢؛ ترسيم الحدود؛ إلغاء المنطقة المحايدة في طوال؛ واتفاقية بخصوص حقوق قبائل الشمر.

تتكون الأوراق في أغلبها من مراسلات بين وزارة الخارجية، والوزير البريطاني في جدة (السير أندرو ريان، ولاحقًا ستونهيور بيرد)، والمندوب السامي في العراق (فرانسيس هنري همفريز)، والإدارة السياسية في مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. . كما يحتوي الملف أيضًا على مراسلات متبادلة بين هؤلاء المسؤولين ووزارة الشؤون الخارجية العراقية والسعودية، وكذلك ترجمات لمذكرات أرسلها رئيس الوزراء العراقي (نوري باشا لقب عثماني كان يُستخدم عقب أسماء بعض حكام الأقاليم وكبار المسؤولين المدنيين والقادة العسكريين. ) وعبد العزيز بن عبد الرحمن بن فيصل آل سعود.

بالإضافة إلى المراسلات، توجد نصوص المعاهدة ومحاضر الاجتماعات التالية ضمن الملف:

  • نصوص مسودّة معاهدة حُسن الجوار، وبروتوكول التحكيم ومعاهدة تسليم المُجرمين، المُوقّعة في مكة بتاريخ ٧-٨ أبريل، صص. ٢٦٩-٢٨٠.
  • مذكرة كتبتها السفارة البريطانية في العراق حول اتفاقية الصداقة العراقية-السعودية المُقترحة، صص. ١٧١-١٧٢.
  • الترجمات الإنجليزية لمسودات المعاهدة المُقترحة، صص. ١٨٣-١٨٦، ١٥٣-١٦٠.
  • الترجمة الإنجليزية لنسخة من اتفاقية الصداقة الموقعة في ٢ أبريل ١٩٣٦، صص. ١١٠-١٣٩.
  • ملاحظات بشأن النزاع الحدودي السعودي العراقي، صص. ١٠٥-١٠٨.
  • الترجمة الإنجليزية لاتفاقية الإقامة وجواز السفر بين العراق والمملكة العربية السعودية، الموقّعة في ١٩٣٦، صص. ٨٨.
  • ملاحظات حول اجتماع بين موريس باترسون ووزير الشؤون الخارجية العراقي، في ١٩٣٩، صص. ٧٣-٧٥.

يشتمل الملف على فواصل تتضمن قوائم مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. وتوجد هذه الفواصل في نهاية المراسلات (الأوراق ٢-٣).

الشكل والحيّز
١ ملف (٤٢٨ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية الملف إلى بدايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٤٢٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٢-٤٢٧؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

مجموعة ١/١٧ "العلاقات بين العراق ونجد: اتفاقية حسن الجوار وتسليم المجرمين؛ معاهدة الصداقة، ١٩٣٦" [و‎‎٢‎٨‎٥] (٨٥٧/٥٦٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/2845و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100043703123.0x0000ac> [تم الوصول إليها في ٣ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100043703123.0x0000ac">مجموعة ١/١٧ "العلاقات بين العراق ونجد: اتفاقية حسن الجوار وتسليم المجرمين؛ معاهدة الصداقة، ١٩٣٦" [<span dir="ltr">و‎‎٢‎٨‎٥</span>] (٨٥٧/٥٦٩)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100043703123.0x0000ac">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000602.0x000183/IOR_L_PS_12_2845_0573.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000602.0x000183/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة