انتقل إلى المادة: من ٦٨٨
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"دليل الجزيرة العربية المجلد II" [‎١‎١‎٢‎٢] (٦٨٨/١٧١)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٣٤١ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١٧. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

■HIiailBIIIIIIMIIirilBliM III I
MADINAH
There ia a copious supply of water conducted from a tepid source called 'Ain-az-Zafqa.,
at the village of Kuba, 2 miles south and distributed in underground cisterns in each
quarter. The glory of Al-Madinah and the only important building is the mosque of the
Prophet in the eastern part of the city, a spacious enclosed court about 420 feet in length
from north to south and about 340 feet in breadth. The minarets and the lofty green
dome above the sacred graves are imposing features but the circuit is hemmed in by hous
es or narrow lanes, and is not remarkable except for the principal gate (Bab-as-Salam)
at the south and of the west front, facing the sacred graves, which is richly inlaid with
marbles and fine tiles, and adorned with golden inscriptions. This gate leads into
a deeper portico, with ten rows of pillars running along the southern wall. Near the
farther end of the portico but not adjoining the walls, is a sort of doorless house or cham
ber about 20 feet by 25 feet built of square cut standstone blocks and hung with rich
curtains, which is supposed to contain the graves of Mahammad, Abu Bakr and 'Omar,
and has a blank space left for Isa-bin-Maryam (Jesus Christ) after his next appearance
on earth. To the north of this is a smaller chamber of the same kind, draped in black
which is said to represent the tomb of Fatima. Both are enclosed with an iron railing,
so closely interwoven with brass wire work that a glimpse of the so-called tombs can only
bo got through certain apertures, where intercessory prayer is addressed to the Prophet,
and pious salutations are paid to the other saints. T he space between the railing and the
tomb is seldom entered except by the servants of the mosque ; it contains the treasures
of the mosque in jewels and plate, which were once very considerable but have been
repeatedly plundered, last of all by the Wahhabis in the beginning of 19th Century
The portico in front of the railing is not ineffective, at least by night. It is paved
with marble, and in the eastern part with mosaic, laid with rich carpets ; the south wall
is clothed with marble pierced with windows of good stained glass, and the great railing
has a striking aspect; but an air of tawdriness is imparted by the vulgar paintings of the
columns, especially in the part between the tomb and the pulpit, which has received in
accordance with a tradition of the Prophet, the name of the '' Garden * (raudhah), and
is decorated with barbaric attempts to carry out this idea in colour. The word raudhah
also means a mausolem, and is applied by Ibn Zubair to the tomb itself ; thus the
tradition that the space between the pulpit and the tomb was called by the Prophet one of
the gardens of Paradise probably arose from a mistake. Visitors passing along the
south wall from the Bab-as-Salam to salute the tomb are separated from the garden by
an iron railing. The other three sides of the interior court have porticoes of less depth
and mean aspect, with three or four rows of pillars. Within the court are the well of
the Prophet and some palm-trees said to have been planted by Fatima ; this grove
is separated from the rest of the court by a wooden partition. Flocks of pigeons similar
to the famous pigeons of St. Mark's at Venice feed quite tamely among the worshippers.
The original mosque was a low building of brick, roofed with palm branches, and
much smaller than the present structure. The wooden pulpit, from which Mahammad
preached, appears to have stood in the same place as the present pulpit in the middle
of the south portico. The dwelling of the Prophet and the huts of his women adjoined
the mosque. Mahammad died in the hut of Ayesha, and was buried where he died ;
Abu Bakr and 'Omar wore afterwards buried beside him. In A. D. 711 the
mosque which had previously been enlarged by 'Omar and 'Othman, was entirely
reconstructed on a grander scale and in Byzantine style by Greek and Coptic artificers
at the instance of Khalif Wahid and under the direction of 'Omar Ibn 'Abd-al-Aziz.
The enlarged plan included the huts above named, which were pulled down. Thus the
place of the Prophet s burial was brought within the Mosque ; but the recorded discontent
of the city at this step shows that feeling which regards the tomb as the great glory of
the mosque, and the pilgrimage to it as the most meritorious that can be undertaken
except that to Mecca, was still quite unknown. It is not even certain what was done
at this time to mark off the graves. Ibn 'Abd Rabbih, in the beginning of the 10th Cen
tury describes the enclosure as a hexagonal wall, rising within three cubits of the ceiling
of the portico, clothed in marble for more than a man's height, and above that height
daubed with the unguent called Khatuk. This may be supplemented from Istakhri
who calls it a lofty houses without a door. That there are no gravestones or visible
tombs within is certain from what is recorded of occasions when the place was opened
up for repairs. Ibn Zubair and Samhudi speak of a small casket adorned with silver

حول هذه المادة

المحتوى

المجلد II من III من دليل الجزيرة العربية. الدليل مُرتّبٌ ترتيبًا أبجديًا، ويحتوي هذا المجلد على مدخلات من ك حتى ص.

الدليل عبارة عن ملخّص مُرتّب ترتيبًا أبجديًا للقبائل، العشائر، والسمات الجغرافية (منها المدن، القرى، البحيرات، الجبال، والآبار) في الجزيرة العربية والمشمولة في ثلاث مجلدات منفصلة. تتراوح المدخلات من أوصاف قصيرة مكوّنة من جملة واحدة أو جملتين إلى مدخلات أطول مكوّنة من عدة صفحات لأماكن مثل العراق واليمن.

تشير مقدمة مختصرة إلى أن الدليل كان يهدف في الأصل إلى التعامل مع الجزيرة العربية بالكامل، "جنوب خط مرسوم من رأس خليج العقبة عبر معان إلى أبو كمال على نهر الفرات، "وليضم كذلك ولايتي بغداد والبصرة، مع الإشارة إلى أنه تقرر تأجيل نشر الدليل قبل الانتهاء من استكماله، وبناءً عليه فإن المجلدات الثلاثة التي تُشكل هذا الملف الآن تحتوي ببساطة على "الكثير من المخطوطات التي كانت جاهزة في ذلك الوقت". كما تشير المقدمة إلى عدم التحقق من المحتويات.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٣٤١ ورقة)
الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: نظام ترقيم الأوراق بهذا المجلد محاطٌ بدائرة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"دليل الجزيرة العربية المجلد II" [‎١‎١‎٢‎٢] (٦٨٨/١٧١)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/MIL/17/16/2/2و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023727632.0x0000ac> [تم الوصول إليها في ١١ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023727632.0x0000ac">"دليل الجزيرة العربية المجلد II" [<span dir="ltr">‎١‎١‎٢‎٢</span>] (٦٨٨/١٧١)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023727632.0x0000ac">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100023486173.0x000001/IOR_L_MIL_17_16_2_2_0171.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100023486173.0x000001/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة