انتقل إلى المادة: من ٦٨٤
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"سلالة كاجار مترجمة من المخطوطة الفارسية الأصلية ومقدمه من فاتي علي شاه إلى السير هارفورد جونز بريدجيس...ومعها تقرير موجز في البداية عن تاريخ بلاد فارس قبل تلك الفترة موضحة بألواح وخرائط لغربي بلاد فارس" [‎١‎٦‎٦] (٦٨٤/١٨٧)

محتويات السجل: مجلد واحد (٤٤٨ صفحة). يعود تاريخه إلى ١٨٣٣. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: مجموعات مطبوعة.

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

dxvi preliminary matter.
" people of Shiraz say of me ? Do they wish me
" amongst them again ?"
As soon as the king paused, I told him that Mirza
Husain had commissioned me to give him informa
tion on all these pointsThat the royal haram
was as yet treated with great respect, but strictly
watched;—that his son was not suffered to go out
of the citadel, and therefore neither the Mirza nor
myself had seen him lately ;—that Mirza Husain ^as
literally, and not figuratively, broken -hearted;—that
ballads* in praise of his majesty's valour, courage,
* Mr. Scott Waring, in his " Tour to Shiraz," has given a copy
of the first BaUad which appeared at Shiraz after it was known that
Lutf Aly was not made away with in the camp near Khomsha;
and has added: " This song, like an English Ballad, has more
" rhyme than sense, which has often obliged me to guess at t ic
" meaning."
I hope I shall be excused, if I trouble the reader with the version
of this Ballad, as sent to me by Mirza Bazurg; and which 1 have
much reason to believe was the production of Mirza Muhamme
Husain, his uncle, who, as I have already said, was a poet of [?rea
merit; and therefore I shall be disappointed if what I now presen
is not esteemed to possess both sense and poetry. It will be per
ceived, this version came out after the affair at the I ass ot erse
polis; and it is but recently that I have luckily found the paper.
i.
Each moment the sound of the spear is heard,!
The rattling of it reaches us in quick succession
When will he who rides Keraun a appear ?
ii.
Oh, Hajy Ibrahim! I called thee my father:
Why hast thou bereaved me of my home ? . 9
Why hast thou delivered my tender Khosrou'' to the fierce Kajar.
But the sound of the spear shall strike thy ear.
The rattling of it shall be heard in quick strokes;
For the rider of Keraun has escaped thy snare.
in. l
( a ) Name of Lutf Aly Khan's horse.
( b ) His little son.

حول هذه المادة

المحتوى

سلالة أسرة كاجار مترجمة من المخطوطة الفارسية الأصلية ومقدمه من فاتي علي شاه إلى السير هارفورد جونز بريدجيس...ومعها تقرير موجز في البداية عن تاريخ بلاد فارس قبل تلك الفترة موضحة بألواح وخرائط لغربي بلاد فارس.

تفاصيل النشر: سوثرلاند، لندن : دون بوهن، ١٨٣٣.

هذا الكتاب عبارة عن ترجمة لهارفورد جونز بريدجيس لكتاب مآثر السلطانية من تأليف عبد الرازق بن نجف قلي، ويحتوي على رسوم توضيحية وخريطتين توضحان "جزءاً من أذربيجان"

الملكية: مع أختام مكتبة شركة الهند الشرقية مؤسسة بريطانية كانت تدير المصالح التجارية والعسكرية في الهند وجنوب غرب آسيا ومكتبة مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٤٤٨ صفحة)
الخصائص المادية

الأبعاد: ٢٢٣ × ١٤٠ مم

ترقيم الصفحات: ترقيم صفحات أولي بالأرقام الرومانية (i-cxci)؛ (1-448).

الحالة: توجد ثلاث ورقات مطوية.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"سلالة كاجار مترجمة من المخطوطة الفارسية الأصلية ومقدمه من فاتي علي شاه إلى السير هارفورد جونز بريدجيس...ومعها تقرير موجز في البداية عن تاريخ بلاد فارس قبل تلك الفترة موضحة بألواح وخرائط لغربي بلاد فارس" [‎١‎٦‎٦] (٦٨٤/١٨٧)و المكتبة البريطانية: مجموعات مطبوعةو Per.D.1829و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023866628.0x0000bc> [تم الوصول إليها في ٢٩ April ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023866628.0x0000bc">"سلالة كاجار مترجمة من المخطوطة الفارسية الأصلية ومقدمه من فاتي علي شاه إلى السير هارفورد جونز بريدجيس...ومعها تقرير موجز في البداية عن تاريخ بلاد فارس قبل تلك الفترة موضحة بألواح وخرائط لغربي بلاد فارس" [<span dir="ltr">‎١‎٦‎٦</span>] (٦٨٤/١٨٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023866628.0x0000bc">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100023553877.0x000001/Per.D.1829_0189.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100023553877.0x000001/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة