"ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ١ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية." [و٢٢٠] (٨٨٥/٤٤٩)
محتويات السجل: مجلد واحد (٤٣٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ٧ فبراير ١٩١٢-٢٥ سبتمبر ١٩١٢. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
{
S'-
it
■■ MB
From Political Resident, Persian Gulf, 6th May 1912.
Mohammerah, 5th May. Your telegram(s) No. 185 of 12 th 4pril
VrlTl'~+A regards tecl l nic 1 ? 1 interpretation of text of articles. Original
liench text does not specifically assign to Turkey the sovereignty over the
■ fc Y"T e ° f , the river » and ^ seems clear from the observations of the Turkish
) Ambassador, quoted m paragraph 5 of my letter No. 446 of 9th March that
authmlti 37 if me r? i UTe n 0i their ^ ound in Maiming it. Nor have Basrah
attempted locally to exercise jurisdiction over it; on the contrary
Nmu and haYe r 2 P ea tedly recognized right not obligation of Sheikh
of Mohammerah to participate m measures for the suppression of piracy in
river, vide instances quoted m chapter 7 of Wilson’s precis.
avmg regard therefore to ^ the fact that treaty makes no definite
pronouncement on the point, it is submitted that the Turks cannot
legitimately read into the wording of Article 2 thereof a meaning or
mierence which constitutes a _ position apparently incompatible with
recognized principles of international law in regard to inter(iVation)al (?)
rivers ; nor would it appear practically possible under that law to assign to
one country control over whole waters of joint river without also assigning
to it Jurisdiction over both banks. Such a position would be specially
unworkable m case of tidal river like Shat-el-Arab, where landlUs lying
between high and low watermark are in many places extensive and carry
with them valuable fishing rights. Again, effect of giving whole of river to
Turkey wouid be to give them control of Oil Company’s wharf and anchor
age at Abadan and the present-day anchorage off Mohammerah, which is in
the mam stream.
Secondfy.—Ii however by appeal to Hague Tribunal or other arbitral
c ecision Turks are accorded control of whole of river, suggested arrangement
01 a P arc ; ly Ottoman Board with British member seems a desirable one.
i hird, _ as explained in my letter above quoted, I find it difficult to
understand how we can go back on our past attitude vis-d-vis Sheikh and
iersian Government on any grounds short of issue of some formal arbitral
decision which can be imposed on Persian Government.
As regards Sheikh himself it must be remembered that he is official
representative of the Persian Government as well as the Sheikh of
Mohammerah, and has with him a representative of Persian Foreion Office.
oi us to make a proposal to Sheikh on the lines suggested would ^surely be
to ask him to depart from that technical loyalty to the Central Government
on the observance of which our assurances to him have hitherto depended I
grant that he might be ready to accept our proposal in spite of Persian
Government, m return for a considerable extension of our assurances in the
direction of British protection. But however welcome to him and desirable
tor us such a development might be, we need to realise that if we acted fairly
and unequivocally up to extended assurances so given, we should be
imposing upon ourselves greatly increased responsibility in practice both in
regard to ^Ijcikh and his territories. This is a large question, which can be
considered deliberately as a factor of our general policy and intentions in
regard to Gulf and South Persia.
In view of unavoidable delay which has occurred in the despatch of this
India Officf t0 ^ absenCe fr0m commu “cation!s|, I have repeated it to
„*•' r V
trjv.'jbyjth
.x
favr( (M
0$
حول هذه المادة
- المحتوى
يناقش المجلد الحدود التركية-الفارسية المتنازع عليها، خاصة في المحمرة، والمفاوضات التي جرت في القسطنطينية لمحاولة تسوية هذا النزاع.
تركز المراسلات على ما يلي:
- اختلافات الآراء حول الحدود الفعلية في المحمرة، بما في ذلك عدة خرائط تبين هذه الاختلافات؛
- تحركات القوات التركية والروسية؛
- ملكية شط العرب وتساؤلات حول دخوله للملاحة؛
- نسخ من معاهدات، ومراسلات، ومذكرات بتاريخ يعود إلى سنة ١٦٣٩ تتعلق بمسألة الحدود التركية-الفارسية.
المتراسلون الرئيسيون في المجلّد هم وزير الدولة للشؤون الخارجية (السير إدوارد جراي)؛ وزير الدولة لشؤون الهند (روبرت أوفلي أشبيرتون كرو-ميلنس، مركيز كروو الأول)؛ المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي (بيرسي زكريا كوكس)؛ السفير البريطاني في القسطنطينية (السير جيرارد لوثر)؛ السفير البريطاني في روسيا (السير جورج بوكانان)؛ نائب الملك في الهند (تشارلز هاردينج، بارون هاردينج الأول من بينزهيرست)؛ الوزير البريطاني في طهران (السير جورج هيد باركلاي)؛ ممثلين عن وزارة الخارجية (خاصة ألوين باركر) ومكتب الهند؛ آرثر تالبوت ويلسون، المكلف بمهمة خاصة تتعلق بالحدود التركية-الفارسية.
هذا المُجلّد هو الجزء الأول من جزأين. يشتمل كل جزء على فاصل يوضّح الموضوع وأرقام الأجزاء، والسنة التي فُتح فيها الملف المعني، وعنوان الموضوع، وقائمة مراجع المراسلات الواردة في ذلك الجزء مُرتّبة بحسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٤٣٦ ورقة)
- الترتيب
الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.
يتكون الموضوع رقم ١٣٥٦ (الحدود التركية-الفارسية) من مجلدين، IOR/L/PS/10/266-267. المجلدان مقسمان إلي جزأين يشكل كل جزء منهما مجلدًا واحدًا.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٤٣٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحات الفارغة الأمامية والخلفية.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ١ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية." [و٢٢٠] (٨٨٥/٤٤٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/266و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100036171273.0x000032> [تم الوصول إليها في ٢٩ April ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036171273.0x000032
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036171273.0x000032">"ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ١ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية." [<span dir="ltr">و٢٢٠</span>] (٨٨٥/٤٤٩)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036171273.0x000032"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x00009f/IOR_L_PS_10_266_0455.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x00009f/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/10/266
- العنوان
- "ملف رقم ١٣٥٦ لسنة ١٩١٢ الجزء ١ "الحدود التركية-الفارسية:- مفاوضات في القسطنطينية."
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ-ii:و-ii ،ظ٤٣٦:و٣٧٢ ،ظ٣٧٠:و٣٥٠ ،ظ٣٤٨:و٣٢٦ ،ظ٣٢٤:و٣١٥ ،ظ٣١٣:و٢٨٢ ،و٢٧٩:و٢٧٦ ،ظ٢٧٣:و٢٧٢ ،ظ٢٧٠:و٢٦٦ ،ظ٢٦٤:و٢٦٢ ،و٢٦١:و٢٥٨ ،و٢٥٧:و٢٥٣ ،ظ٢٥١:و٢٤٦ ،ظ٢٤٤:و٢٤٤ ،ظ٢٤٢:و٢٤٢ ،و٢٣٣:و٢١٤ ،ظ٢٠٣:ظ١٩٦ ،ظ١٩٠:و١٨٧ ،ظ١٨٤:و١٤٧ ،ظ١٤٥:و١٢٤ ،ظ١٢٢:و١٠٥ ،ظ١٠٣:و٧٥ ،ظ٧٣:و٢٥ ،وأ٢٤ ،ظ٢٢:و١ ،ظ-i:و-i ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام