ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان" [و٢٥٣] (٦٦٤/٩٧)
محتويات السجل: مادة واحدة (٣٣٠ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٨ مايو ١٩١٩-١٣ يناير ١٩٢٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
3. That all existing jurisdiction in all my territories shall continue in
accordance with the laws of the sacred Mohammedan Shariat,
according to the sect of Imam Ahmad ibn Hanbal-as-Salafi, and all who
dwell therein shall be subject to them in all matters or (shall be
subject) to the customary law of the towns in which they may be,
whether my own subjects or the subjects of States adjacent to my
territories—by reason of religious obligation we are helpless without it
nor can we exceed it.
4. There shall be no permission to any foreigner to acquire a hand’s-breadth
of my territories (within the defined) boundaries, not even by a
substitute, except alter reference to myself and with my permission.
“ 5. After acknowledgment of the above clauses, that she (Great Britain) will
promise to prevent and to defend from all oppression and aggression
which may come upon or happen to my territories by land or by sea,
from whatever Power it may be.
“ 6. That she (Great Britain) will promise that she will not permit nor
encourage noi accord sanctuary to accused persons or fugitives from
our territories, whether townsmen or nomads.
7. That she (Great Britain) will respect and protect the rights of my subjects,
and deal with them as she deals with her own subjects while they may
^ be (resident) in her territories and dependencies.
“ 8. If she (Great Britain) accepts and acknowledges the foregoing clauses,
then I accept and acknowledge severance of dealings with any other
Power in all (matters of) concessions, interference, and intercourse,
^ except with reference to the Great British Government.
9. I bind myself to protect trade within my territories from all aggression,
and that I will deal (with her subjects) according to the treatment my
own subjects receive in all matters of government and business in her
(Great Britain’s) countries and dependencies.
10. I bind ^myself to the protection (in) the coasts and ports which are under
my Government from all aggression to the subjects of the British
Government and those under their protection.
11. I will forbid the traffic in arms and ammunition, whether by a Govern
ment or by (way of) merchandise, from all the ports which are under
my Government, on condition that if I should be m need of anything
m arms and ammunition I will refer to the British Government in
• order to obtain my wants.”
^ oc y ment ’ Captain Shakespear added some observations of his
own, which have still, after four years, an important bearing on the eventual settlement
ot our permanent relations with Bin Saud after the war :—*
I venture to submit that Bin Saud, in effect, asks for little more than what
has been already conveyed in the Acting Besident’s assurances, if these were
meant to apply to the future and were not limited to the present crisis, and if
they are interpreted liberally and generously. In exchange, Bin Saud offers to
make himselt a British vassal for good. The addition to our responsibilities does
not appear heavy :—
“(a.) The Turkish menaces from the west and north of Nejd, though very
real to Bin Saud, need give us no anxiety—we have no reason to
suppose they will be more successful in the future than they have
been within the last two or three decades, while, guaranteed from
attack by sea, Bin Saud will be in a far better position to meet them
than was possible hitherto. Should they become threatening, strong
diplomatic representations would probably suffice to prevent any
attempt on a scale with which Bin Saud could not cope himself.
(b.) We should probably be called upon to act as arbiters somewhat more
frequently than hitherto between the Arab Sheikhs along the coast
and Bin Saud, a duty largely to the advantage of our own interests.
-n. q later, on the 24th Janfiary, 1915, Captain Shakespear was killed in a battle between
in feaud and Bm Rashid, at whieh he had insisted on being present. No blame attaches to Bin Saud for
inis lamentable event.
[939]
C
حول هذه المادة
- المحتوى
العنوان الوارد في بداية هذه المادة لا يتعلق بأي شكل من الأشكال بمحتويات المادة. يتعلق الجزء ١٠ في حقيقة الأمر بالنزاع بين عبد العزيز بن عبد الرحمن بن فيصل آل سعود والملك حسين بن علي الهاشمي ملك الحجاز، والسياسة البريطانية تجاههما.
تبدأ المادة بتقارير تفيد بأن قوات الإخوان قوة عسكرية إسلامية ساهمت في صعود ابن سعود إلى السلطة. التابعة لابن سعود قد تقدمت نحو تربة في الحجاز، وتتضمن تفاصيل عن ردّ حكومة صاحب الجلالة المقترح، وهو إبلاغ ابن سعود بأنه إن لم يسحب قواته من الحجاز والخرمة، فإنه سيتم قطع ما تبقى من المساعدات المالية الخاصة به، وسوف يخسر جميع المزايا التي تضمنها له اتفاقية عام ١٩١٥. ويتضمن هذا الجزء ما يلي:
- نسخ من ترجمات لمراسلات بين ابن سعود والملك حسين؛
- نقاش حول ما إن كان يتوجب على البريطانيين إرسال طائرات لمساعدة الملك حسين؛
- محاضر اجتماع للّقاءات بين الإدارات التي جرت بين ممثلين عن مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. ومكتب الحرب البريطاني ووزارة الخارجية والخزينة حول موضوع ابن سعود، والتي عقدت في وزارة الخارجية برئاسة وزير الخارجية كرزون، إيرل كيدليستون [جورج ناثانيال كرزون]؛
- نقاش حول الطريقة التي يجب أن يردّ فيها البريطانيون في حال استولت القوات الوهابية أحد أتباع الحركة الإصلاحية الإسلامية المسماة بالوهابية؛ يُستخدم أيضًا للإشارة إلى الرعايا والأراضي الخاضعة لحكم أسرة آل سعود. التابعة لابن سعود على مكة وتقدمت نحو جدّة، وهو أمر من المتوقع أن يؤدي إلى إخلاء عدد كبير من العرب والهنود البريطانيين؛
- نقاش بشأن اجتماع مقترح بين هاري سانت جون بريدجر فيلبي وابن سعود حول ساحل الخليج؛
- تقرير بقلم النقيب هربرت جارلاند [مدير المكتب العربي، القاهرة]، بعنوان "مذكرة حول نزاع الخرمة بين الملك حسين وابن سعود"؛
- وثيقة بعنوان "ترجمة مذكرة بشأن الأزمة الوهابية أحد أتباع الحركة الإصلاحية الإسلامية المسماة بالوهابية؛ يُستخدم أيضًا للإشارة إلى الرعايا والأراضي الخاضعة لحكم أسرة آل سعود. "، وجهها الأمير فيصل بن حسين بن علي الهاشمي إلى المندوب السامي في مصر مناشدًا فيها البريطانيين بأن يقوموا بعمل عسكري ضدّ الحركة الوهابية؛
- نسخ من ترجمات لرسائل موجهة لسعود بن عبد العزيز آل رشيد من ابن سعود والملك حسين على التوالي، تعبر عن وجهة كل منهما فيما يخص الأحداث الأخيرة في الخرمة وتربة؛
- مذكرة من إدارة الاستخبارات السياسية في وزارة الخارجية بعنوان "مذكرة حول الالتزامات البريطانية تجاه ابن سعود"؛
المتراسلون الرئيسيون في المادة هم:
- المندوب السامي في مصر الفريق أول (ولاحقًا المشير) إدموند هنري هينمان ألينبي؛
- وزير الدولة لشؤون الهند [إدوين صامويل مونتاجو]؛
- سكرتير الإدارة السياسية في مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. (جون إيفلين شوكبيرغ)؛
- وزارة الخارجية؛
- ابن سعود؛
- الملك حسين؛
- الأمير علي بن الحسين الهاشمي، ابن الملك حسين؛
- الأمير فيصل بن حسين بن علي الهاشمي، ابن الملك حسين؛
- نائب الملك في الهند [فريدريك جون نابير ثيسيجر]؛
- مكتب الحرب البريطاني؛
- المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي، المقيم مؤقتًا في بغداد [المقدم أرنولد تالبوت ويلسون، القائم بأعمال المقيم البريطاني في غياب المقدم السير بيرسي زكريا كوكس]؛
- المفوًّض المدني، بغداد [يشغله بصفة رسمية المقدم أرنولد تالبوت ويلسون]؛
- العقيد سيريل إدوارد ويلسون؛
- هاري سانت جون بريدجر فيلبي.
تحتوي المادة أيضًا على نسخ مترجمة من مراسلات بين حسين والمندوب السامي في القاهرة في ذلك الحين، السير آرثر هنري مكماهون [التي يشار لها في كثير من الأحيان باسم مراسلات مكماهون-حسين]، والتي يعود تاريخها للفترة من يوليو ١٩١٥ إلى يناير ١٩١٦.
- الشكل والحيّز
- مادة واحدة (٣٣٠ ورقة)
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان" [و٢٥٣] (٦٦٤/٩٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/390/2و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100036528096.0x00006f> [تم الوصول إليها في ١٠ May ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036528096.0x00006f
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036528096.0x00006f">ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان" [<span dir="ltr">و٢٥٣</span>] (٦٦٤/٩٧)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036528096.0x00006f"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x00011d/IOR_L_PS_10_390_0510.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x00011d/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/10/390/2
- العنوان
- ملف رقم ٢١٨٢ لسنة ١٩١٣ الجزء ١٠ "الحدود الشمالية الغربية: البعثة الروسية المقترحة المختصة بعلم الحيوان"
- الصفحات
- ظ٥٣٤:و٥٣٠ ،وأ٥٣٠ ،ظ٥٢٩:و٥٢٤ ،ظ٥١٨:و٥٠٩ ،ظ٥٠٧:و٥٠٢ ،ظ٥٠٠:و٤٩١ ،ظ٤٨٩:و٤٨٩ ،ظ٤٨٧:و٤٨٦ ،ظأ٤٨٥:وأ٤٨٥ ،ظ٤٨٥:و٤٨٤ ،ظ٤٨٠:و٤٤٧ ،ظ٤٤٣:و٤٣٩ ،وأ٤٣٩ ،ظ٤٣٨:و٤٢٨ ،ظ٤٢٦:و٣٧٣ ،ظ٣٧١:و٣٦٢ ،ظ٣٦٠:و٣٦٠ ،ظ٣٥٨:و٣٥٠ ،ظ٣٤٢:و٣٤١ ،ظ٣٣٨:و٣٣٨ ،ظ٣٣٥:و٣٢٦ ،ظ٣١٩:و٣١١ ،ظ٣٠٥:و٣٠١ ،ظ٢٩٨:و٢٨٧ ،ظ٢٨٣:و٢٨٣ ،ظ٢٧٦:و٢٧٥ ،ظ٢٧١:و٢٦٦ ،ظ٢٦١:و٢٥٦ ،ظ٢٥٤:و٢٠٥
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام