انتقل إلى المادة: من ٢٢٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"تقرير عن كردستان" [ظ‎‎٦] (٢٢٠/١٧)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

2
Yusuf Sharif says the soil is saturated with water, and that water can be
obtained anywhere by digging two or three feet.
The chief produce of Kurdistan is wheat, grain, barley, rice, cotton, and
tobacco (this last in great abundance), vegetables, pumpkins and gourds, cucum
bers, brinjals, lettuce, beetroot, cauliflower, potatoes, onions and garlic ; fruits,
melons, water melons, cherries (about five kinds), grapes, apples, plums, peaches
and walnuts.”
Inhabitants.
“ The inhabitants of Kurdistan are illiterate but bigoted Sunnis of the Shafi,
sect, one of the four sub-divisions of orthodox
Musulmans. They are not really fanatical, but
become bigoted by being in daily contact with the Shi’ah people. The root of the
Persian Kurdish question, whenever it becomes acute, is the religious hatred
between Sunnis and Shi’ahs, and the root of the Turkish is the hatred between
Muhammadans and Christians. Some of the Persian Kurds have become Shi’ahs,
whilst in places the ’Ali-Ullahi are to be found.
The language spoken by the majority is Kirmanju, an old Persian patois
intermingled with some foreign words. In Kurdistan (Ardalan) and Kirmanshah
what is called the Guran dialect is spoken, presenting an even greater affinity to
modern Persian.
By far the greater number of Persian Kurds are sedentary and pastoral,
a great many farm and till the high hill slopes, whilst many more are shepherds.
Their habits are nomadic, moving during the summer months into camps
on the higher acclivities of the hills above the settled villages. Nomad Kurds
are largely Turkish subjects or live on the Turkish border, and perhaps the
wealthiest members of the tribe belong to this class, the cultivators and shepherds
being as a rule deplorably ignorant and poor.
As to what their numbers may be, it seems pure guess-work. Some say one
million, some two^some a half. Dissensions and clan feuds weaken them, as they
did the Scotch Highlanders, and they do not attempt resistance to the Persians,
whose present army is far from formidable, but, in the event of any invasion, the
great fact would be that the invaders would find auxiliaries, rather than enemies,
in them, which, considering the nature of the country, is of enormous importance.
Persian-born Governors are now beginning to replace the Kurdish chiefs who
up to now were always Governors of their own districts.
In December 1880 there occurred an abortive Kurdish rebellion in Persia
under a certain Shaikh Obaid Ullah which, though a fiasco, was from the political
point of view of great importance, as it showed the utter impracticability, owing to
family and clan dissensions, of a united Kurdish organization, which will probably
be heard of again during our time. (For further particulars see Lord Curzon’s
Persia, and articles Azarbaijan and Kirmanshah of Gazetteer of Persia, vol. 2,
1905.)
Whatever the Turkish Kurds may be, the Persian ones are celebrated
for their hospitality and are not at all unfriendly towards Europeans. They are
great dandies in dress and the richer ones are always well dressed in clean and good
clothes. The national clothing is a short coat and very baggy trousers, and a
white calico shirt, the sleeves of which hang down to the ground, with an
enormous sash round his waist on which are placed knife and pipe, and they always

حول هذه المادة

المحتوى

تقرير ذو طابع سري أعدَّه هايسينث لويس رابينو. طُبع التقرير في مطابع المونوتايب الحكومية في شيملا، ١٩١١.

التقرير مقسم إلى ثلاثة أجزاء (I-III)، كما يلي:

الجزء I: ملاحظات جغرافية وتجارية (الأوراق ٦-٣٩) مع أقسام عن إقليم كردستان (تتضمن معلومات عن الزراعة، السكان، الإيرادات، الطرق، الواردات/الصادرات، رأس المال، العاصمة سنه [سنندج])، وعن قبائل كردستان (بما في ذلك إحصاءات عن عدد السكان، الأراضي، المساكن)، وعن الأنهار والجبال، وملاحق تتألف من القوائم الحكومية لأسماء القرى.

الجزء II: التاريخ (الأوراق ٤٠-٥٤) مع جدول يبين الولاة والحكام الإقليميين لكردستان للسنوات ١١٦٩-١٩٠٥ (الورقة ٤١).

الجزء III: دليل كردستان (الأوراق ٥٥-١٠٤) وهو مرتب أبجديًا.

ويوجد في نهاية المجلَّد مسرد مصطلحات (الأوراق ١٠٥-١٠٦) يتضمن ملاحظات عن الأوزان المستخدمة في كردستان.

الشكل والحيّز
مجلدٌ واحد (١٠٦ ورقة)
الترتيب

توجد صفحة محتويات في أول المجلد (ص. ٥) تشير إلى ترقيم الصفحات الأصلي للمجلد.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٠٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"تقرير عن كردستان" [ظ‎‎٦] (٢٢٠/١٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/MIL/17/15/21و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100038753253.0x000012> [تم الوصول إليها في ٧ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x000012">"تقرير عن كردستان" [<span dir="ltr">ظ‎‎٦</span>] (٢٢٠/١٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038753253.0x000012">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000239.0x00013b/IOR_L_MIL_17_15_21_0017.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000239.0x00013b/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة