انتقل إلى المادة: من ٦٩٣
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

مجموعة ٢٠/٣(٣) "مسقط: العلاقات مع الحكومة البريطانية: مراجعة المعاهدة التجارية" [و‎‎١‎٨‎٩] (٦٩٣/٣٧٧)

محتويات السجل: ١ ملف (٣٤٤ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٧ أكتوبر ١٩٣٨-١٩ نوفمبر ١٩٤٧. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

7
Article 10.
Ihe Sultan engages by the present Treaty to provide and give
orders to his officials fhaf the movement of goods in transit shall not
be obstructed oi delayed in a vexatious manner by unnecessary
customs formalities and regulations, and that every facility will be
given for their transport.
Article 11.
Either of the two High Contracting Parties may appoint Consuls
to reside in the territories of the other, subject to the consent and
approval of the other as regards the persons so appointed and the
places at which they reside. Such Consuls shall at all times be
accorded in the country in which they reside treatment and privileges
not less favourable than Consuls of the most favoured foreign country.
Each of the High (Contracting Parties further agrees to permit his
own nationals to be appointed to Consular Offices by the other
Contracting Party, provided always that the person so appointed
shall not begin to act without the previous approbation of the High
Contracting Party whose national he may be.
Article 12.
(1) British vessels or aircraft coming to the territories of the
Sultan, in distress, shall receive from the local authorities all possible
necessary aid to enable them to revictual and refit so as to proceed
on their voyage or journey.
(2) Should a British vessel or aircraft be wrecked ofi the coast of
or in the Sultan's territories, the authorities of the Sultan shall
render all i>ossible assistance to save the vessel or aircraft, its cargo
and those on board; they shall also give all possible aid and protec
tion to persons saved, and shall assist them in reaching the nearest
British Consulate; they shall further take every possible care that
such vessel and all parts thereof, and all furniture and appurtenances
belonging thereto, and all goods and merchandise saved therefrom,
including any which may have been cast into the sea. or the proceeds
thereof, if sold, as well as all papers found on board such stranded
or wrecked vessel, shall be given up to the owners of such vessel,
goods, merchandise, &c., or to their agents when claimed by them
or to the British Consul.
(8) The Sultan’s authorities shall further see that the British
Consulate is as soon as possible informed of such disaster having
occurred.
(4) Should a British vessel or aircraft, wrecked off the coast of
or in the Sultan’s territories, be plundered, the authorities of the
Sultan shall, as soon as they come to know 7 thereof, render prompt
assistance and take all possible measures to pursue and punish the
robbers and recover the stolen property.

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي الملف على رسائل وبرقيات ومحاضر اجتماعات ومسوّدات مراسلات بخصوص مراجعة معاهدة الصداقة والتجارة والملاحة بين إنجلترا ومسقط لسنة ١٨٩١. وتتناول الأوراق إتمام المعاهدة الجديدة وتوقيعها في ٥ فبراير ١٩٣٩. حيث يتناول الجزء الأكبر من الملف التعديلات النهائية على صياغة نص المعاهدة - من حيث المفردات والنحو - التي أجراها مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. بالتشاور مع وزارة الخارجية ومكتب المستعمرات البريطانية ومكتب الممتلكات (دول الدومينيون) ومجلس التجارة والحكومة في الهند والمقيم السياسي في الخليج العربي، وسلطان مسقط سعيد بن تيمور آل بوسعيد.

يحتوي الملف أيضًا على مراسلات تتعلق بالمسائل التالية:

تشمل المسائل الأخرى الأقل أهميةً التي يتناولها الملف ما يلي:

الشكل والحيّز
١ ملف (٣٤٤ ورقة)
الترتيب

الملف مرتب ترتيبًا زمنيًا من نهايته إلى بدايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٣٤٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٢٦٧-٢٨١؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

مجموعة ٢٠/٣(٣) "مسقط: العلاقات مع الحكومة البريطانية: مراجعة المعاهدة التجارية" [و‎‎١‎٨‎٩] (٦٩٣/٣٧٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/2955و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100043129331.0x0000b4> [تم الوصول إليها في ٢٣ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100043129331.0x0000b4">مجموعة ٢٠/٣(٣) "مسقط: العلاقات مع الحكومة البريطانية: مراجعة المعاهدة التجارية" [<span dir="ltr">و‎‎١‎٨‎٩</span>] (٦٩٣/٣٧٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100043129331.0x0000b4">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000602.0x0001f2/IOR_L_PS_12_2955_0380.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000602.0x0001f2/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة