انتقل إلى المادة: من ٤٤
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"XXII\٩ علاقات الشيخ مع ألمانيا" [و‎‎٥] (٤٤/٩)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٠ ورقة). يعود تاريخه إلى ٣ سبتمبر ١٩٠٧-٣ يوليو ١٩١٢. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

luy
No. C-22 (Confidential), dated Kuwait, thes 19th April 1911.
From— Captain W. H. I. Shakespear, I.A., Political Agent, Kuwait,
To—The Political Resident in the Persian Gulf, Bushire.
I have the honour to report that, when he came to see me this morning,
Shaikh Mubarak informed me that about 10 days ago he had received a letter
from the German Consul in Basrah accompanying another from Messrs. Robert
Wonckhaus and Co. praying for permission to open a branch of their business in
Kuwait.
2. The letters were brought by a man of the name of Abdulla bin Ustad
Ahmed, who said he was Messrs. Wonckhaus’ agent and purchased skins and
furs for the firm. He was not a Kuwait man and is not known here.
3. The Shaikh brought his Secretary with him and had the letters read
over to me. That from the German Consul merely recommended Messrs.
Robert Wonckhaus and Co. as merchants who traded at other ports in the Gulf
and wished to open an agency in Kuwait, to which they would appoint a Kuwait
man who would trade in the same articles as the firm dealt with elsewhere. The
Consul hoped that the Shaikh would accord the requisite permission and
that in case of necessity he would find the firm useful to him. The
Consul’s letter was dated the 3rd Azar 1911 (Turkish Calendar) and the
address and superscription were given as “ Shaikh Mubarak Pasha bin
Subah”, the Turkish title of Qaimmaqam not being employed. The Arabic letter
was written in parallel columns with a German translation and I regret I was
unable to decipher the signature. Messers Wonckhaus’ letter was to much the
same effect.
4. The Shaikh enquired from me what answer he should return for he must
send some reply to the representative of a Foreign Government, and though he
could deal easily enough with Arabs and Turks, he preferred to have British
advice in this case. I replied that without reference I was not prepared to frame
an answer for him but no doubt he knew as well as myself that all German trade
in the Persian Gulf at present was carried on for political ends, and that this
particular firm traded in a manner which left little doubt that their losses must
be guaranteed by the German Government. In the circumstances it appeared
to me as an obvious effort to open the way to German trade and influence and
he probably knew that though the opening of such a door was easy it frequently
led to future difficulties and he might find the subsequent closing of it difficult.
No doubt he would be able to return a polite answer without my assistance, while
I addressed the Political Resident on the subject.

حول هذه المادة

المحتوى

يتكوّن المجلّد من برقيات، رسائل، مراسلات، مذكرات، وملاحظات تتعلّق بما يلي:

  • زيارة وونكهاوس وتقديم طلب للحصول على تصريح بفتح فرع للشركة بالكويت؛
  • أراء وونكهاوس حول سكة حديد بغداد.

تتضمن أطراف المراسلات الرئيسية الواردة في المجلّد كلًا من: الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في الكويت، ويليام هنري إرفين شكسبير؛ المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي، بيرسي زكريا كوكس؛ والمساعد الأول للمقيم البريطاني، ر. ل. بيردوود؛

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٠ ورقة)
الترتيب

الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية المجلّد إلى نهايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٢؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

يوجد تسلسلان إضافيان لترقيم الأوراق أيضًا على التوازي بين صص. ١-٢١؛ هذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، ولكن المُحاط بدائرة منها مشطوب.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"XXII\٩ علاقات الشيخ مع ألمانيا" [و‎‎٥] (٤٤/٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/64و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100046787918.0x00000a> [تم الوصول إليها في ٣ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100046787918.0x00000a">"XXII\٩ علاقات الشيخ مع ألمانيا" [<span dir="ltr">و‎‎٥</span>] (٤٤/٩)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100046787918.0x00000a">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x00000b/IOR_R_15_5_64_0009.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x00000b/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة