انتقل إلى المادة: من ٨٤٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

مجموعة ٢٨/ ٥٩ "بلاد فارس. الوضع المالي" [ظ‎‎١‎٩‎٨] (٨٤٢/٤٠٧)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٤١٧ ورقة). يعود تاريخه إلى ١١ أغسطس ١٩٢٥-١٨ يونيو ١٩٣٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

not sell freely, carried on their exchange business again outside at a higher
The rial has depreciated again and was quoted yesterday at 107^ to the £ sterli
this rate being still slightly above silver point.
6 . The recent depreciation of the rial is not thought to have been caused't
any appreciable extent by lack of confidence in the new currency, despite tK
fact that the Currency Board, which should by now have issued two montll
statements of the note issue, has not yet been even fully appointed. y
June 1, 1932.
C. H. SUMMERHAYES,
A ding Commercial Secretary.
Enclosure 2 in No. 1 .
Decree of May 14, 1932.
ARTICLE 1 —Exporters who must give exchange undertakings at the time
of export shall state clearly in their undertakings that they will fulfil their
exchange obligations through the National Bank of Persia or through the
Imperial Bank of Persia, at the rate of the date of their undertaking. The
Customs must send immediately one copy of the undertaking to the bank through
which the undertaking is to be fulfilled, one copy to the Ministry of Finance
(Treasurer-General), and one copy together with the third copy of the relative
export certificate to the Administration-General of Trade.
Note. —Should the undertaker sell his exchange to an authorised bank
other than the one to which he has undertaken to sell, he shall obtain a
certificate from the buying bank and hand it to the bank with which his
undertaking is lodged. This certificate shall be accepted by the latter bank
and noted on the relative undertaking.
Art. 2.—In future advance payment (sale) of exchange relative to export
certificates attached to applications for import licences will not entitle anyone
to a licence out of rotation. Clause 1 of article 2 of the decree No. 9446, dated the
29th Esfand, 1310 (20th March, 1932), is hereby repealed.
Art. 3.—The sale of exchange aerived from exports to holders of import
licences who, in order to obtain such licences, had not delivered export certificates
in accordance with the laws, shall be forbidden. It shall also be forbidden to sell
to holders of import licences who have been exempted from exchange obligations.
The Administration-General of Trade must either mention clearly in all licences
the fact that the above-mentioned two conditions have been fulfilled, or prepare
special licences in which the fulfilment of the said conditions shall be indicated.
Art. 4.—The National Bank of Persia and the Imperial Bank of Persia,
which are the authorised banks, shall keep a special account for the exchange
derived from the export of Persian products which must be disposed of exclusive!)
for imports.
Art. 5.—Foreign exchange not derived from the export of Persian products,
such as exchange obtained on the Persian market whether in the form or cheques
or bills issued by the banks carrying on business in Persia, or in the f orin j’
cheques or bills issued or endorsed by anybody residing in Persia, will not
accepted as exchange derived from exports and such exchange will not release
anyone from the exchange obligation on account of exports. Consequent y, i
order to eliminate the exchange undertaking (given to the Customs), the se e
must give satisfactory explanations as to the fact that their exchange is deriv
from exports. . . rtj
Art. 6 .—Any person desiring to purchase foreign exchange for im r ^
from exchange derived from exports shall first present to the selling banK
import licence, indicating that he has previously given export
order to obtain the import licence, and that the relative excnange }* n( * ei \ aI1 i
has been duly obtained, and, secondly, he shall undertake to utilise the. e
only for the imports mentioned in the relative licence, and that if W1 ^ 11D , i e ff jj]
fixed in the permit he fails to exhibit the import certificate to the ban
refund the exchange purchased.

حول هذه المادة

المحتوى

تقارير عن الوضع الاقتصادي العام في بلاد فارس [إيران] كما وصفه موظفو المفوضية البريطانية في طهران. يتضمن الملف ما يلي: قصاصات ومقتطفات مطبوعة على الآلة الكاتبة مأخوذة من مقالات نُشرت بالصحافة الفارسية (خاصة "مرسال طهران" Le Messager de Teheran ) ؛ بيانات الميزانية أصدرتها الحكومة الفارسية؛ بيانات الحسابات نشرها بنك بلاد فارس الوطني (بنك ملي إيران فيما بعد)؛ تقارير صادرة من المجلس الفارسي لمراقبة العملة.

من الموضوعات الجديرة بالذكر في المجلد: نقل احتكار إصدار الأوراق النقدية من البنك الإمبراطوري في بلاد فارس إلى بنك بلاد فارس الوطني؛ قرار الحكومة الفارسية الانتقال من استخدام معيار الفضة إلى معيار الذهب في ١٩٣٠، وتأثير تخلي بريطانيا عن معيار الذهب في السنة التالية على بلاد فارس؛ تعيين الحكومة الفارسية لخبراء ماليين بلجيكيين في الخزينة الفارسية؛ أزمة في قانون صرف العملة الفارسية واحتكار الحكومة الفارسية للمراقبة على التجارة الخارجية، وتأثير ذلك على المواطنين البريطانيين ومخاوف بريطانيا التجارية في بلاد فارس؛ الميزانيات السنوية للحكومة الفارسية؛ شؤون بنك بلاد فارس الوطني خلال الفترة ١٩٣٢-١٩٣٣، بما في ذلك ادعاءات بمخالفات مالية ارتكبها مديراه الألمانيان، أوتو فوجل وكورت ليندنبلات؛ إدانة ليندنبلات وإيداعه السجن في بلاد فارس؛ تعيين شخص ألماني آخر مديرًا للبنك، هو والتر هورشيتس-هورست؛ الترتيبات المالية للسكة الحديدية العابرة لبلاد فارس.

الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة ممثل دبلوماسي أدنى مرتبةً من السفير. يُمكن اختصار المصطلح بكلمة "مبعوث". البريطاني، روبرت هنري كلايف، ريجينالد هارفي هور؛ السكرتير التجاري بالمفوضية البريطانية في طهران، إيريك رالف لينجمان.

يشمل المجلد عددًا كبيرًا من المواد بالفرنسية، بما في ذلك قصاصات صحفية وتقارير ومراسلات أصدرتها الحكومة الفارسية وبنك بلاد فارس الوطني.

يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٤١٧ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٤١٣؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحات الفارغة الأمامية والخلفية.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

مجموعة ٢٨/ ٥٩ "بلاد فارس. الوضع المالي" [ظ‎‎١‎٩‎٨] (٨٤٢/٤٠٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/3465و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100080339845.0x000008> [تم الوصول إليها في ١٨ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100080339845.0x000008">مجموعة ٢٨/ ٥٩ "بلاد فارس. الوضع المالي" [<span dir="ltr">ظ‎‎١‎٩‎٨</span>] (٨٤٢/٤٠٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100080339845.0x000008">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000648.0x000013/IOR_L_PS_12_3465_00407.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000648.0x000013/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة