انتقل إلى المادة: من ٥٤٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

ملف ٨٦٩\١٩٠٤ الجزء ٢ "الاتجار بالأسلحة: - البحر الأحمر، إفريقيا وعدن" [و‎‎١‎٥‎٧] (٥٤٠/٣٢٢)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٦٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٩ أكتوبر ١٩٠٢-٢٣ ديسمبر ١٩٠٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

3
grey,
of tlie repdife
i in conofdi
me to visit Sc
'aptnre of e
; o inforni it
i the mofiiii!''
id the printi;
ns from )Ik
is they hen
n there a m
n East 8 iir,t fl l
Sur, has*
nalilani R{
nded toprfe
■tro, calling in
iptain
niunicatett; [
Mohan*
tt’ali "asa 11 !
1 1 had cer®
Somaliland
the Snltani 1 -
u Halt’s ag*
Itan.
mment r
„f the pH
stcnce of
5 . I sailed for Khadara in the afternoon. There being no place spelt quite like
that on the chart of the Batineh Coast, I selected Al Khadhra, as being most similar in
sound, and arrived there about noon on the 19th. This proved to be a small village
composed chiefly of mat huts. 1 landed, and was met. on the beach by a ruffianly-
looking mixed crowd of Seedies, Baluchis, Arabs, and a few Somalis. Before the
interpreter could complete the usual preliminaries—inquiries for the Headman, &c. 1
was surprised to hear him tell me that we were being abused, and told that we had no
business to come to their village, and had better get away quickly.
The most offensive person was a light-skinned young man, whether Baluchi or
Arab 1 am not certain.
He not only threatened and abused us, but prevented others who appeared to be
inclined to be more civil from talking to us.
1 endeavoured to reason with the others, and demanded respect for the British
flag, and pointed out that we were the good friends of their Sultan.
This was of no avail. They said the BritBh ship had no business there, and they had
no fear of the Sultan. I endeavoured to ascertain whether this place was really
Khadara, and who and where the Headman was. They said they had no Headman, and
refused to answer any more questions.
I then thought it expedient to conclude the interview, and returned to the ship
without having mentioned the real object of our visit.
6 . Wishing to make certain that I had been to the right place, I then proceeded
to Al Khabura, 17 miles further west, the name being somewhat similar to Khadara.
Here I found a thriving community of fifty to sixty British Indian subjects who
were delighted to see the ship.
They welcomed me on the beach with a salute of three guns fired from an ancient
small piece of ordnance. The wad of the third round fired as I stepped ashore was,
incidentally, unpleasantly close to my helmet.
They told me they were very well treated by the Wall and Sheikh, with whom
their relations were very cordial, and they requested me to thank these gentlemen
on their behalf, and to express the hope that the happy relations would continue.
I saw the Wali and Sheikh before leaving. I learnt that Khad r ra is the general
name of the villages around Al Khadhra, and that the people theie were of evil icpute.
Also that Somalis are in the habit of frequenting Al Khadhra on the way up and down
the Gulf in the date season, and that they purchase and ship dates from there. No
Somalis ever come to Al Khabura.
7. This information confirmed thcit I held been to the lignt place, and my suspicioiis
that the reason for the offensive attitude of the Al Khadhra people was that they
correctly guessed the object of our visit was in connection with Somali arms, which aie
probably there on shore.
There were no native craft at Al Khadhra.
8 . I then returned to Muscat, arriving here at ft a.m., the 20th. 1 told Captain
Scott I.M.S., Acting Consul, what had happened, and he has communicated with you
I also went with Captain Scott and interviewed His Highness the Sultan with regard
to the Al Khadhra incident, directing him to investigate the case, and, if possible,
punish the chief offenders, and he suggested that I should convey the letter in the
9 . I wculd suggest that some action to enforce respect for our flag is desirable,
but as the Sultan’s authority over these people appears to be only nominal, the
question appears to be rather a difficult one, and I shall be glad to know what action you
^0 I have briefly reported to my Commander-in-chief that I met with a hostile
reception from the people of Al Khadhra, and that you have been communicated with.
11 I do not consider that any further steps with regard to the capture of Somali
arms that may be at Al Khadhra or Sur can he taken by me so long as they remain
ashore. At the former place, I certainly think they could only be obtained by force, hut
I should not think that this would be countenanced. , „ Q r
It may perhaps be possible to do something when the arms are shipped for Somali
land, if reliable and early information can be obtained as to the time and place of loading,
and, if possible, the names of the vessels. I would endeavour to keep a ship at or near
Muscat for this service. „ „
At Sur it is not expected that the monsoon will permit the departure ot any native
vessels for Somaliland for some two or three weeks, and judging y - ^ 1 ' 1 e
monsoon I experienced coming across this is correct.

حول هذه المادة

المحتوى

هذا المجلد هو الثاني من ثلاثة مجلدات متتالية بها مراسلات (IOR/L/PS/10/32-34) تتعلق بالحظر البريطاني على الاتجار بالأسلحة ومكافحته بين الموانئ في عدن والبحر الأحمر وساحل شرق إفريقيا. يحتوي المُجلَّد على نسخ من "قوانين تسجيل السفن في الأراضي الصومالية، ١٩٠٤" و"قانون الاتجار البحري بالأسلحة في عدن، ١٩٠٢". يوجد عدد كبير من المراسلات حول تعديل قانون سنة ١٩٠٢، بالإضافة إلى مسودات منقحة تم صياغتها في ١٩٠٧ و١٩٠٨. أطراف المراسلات هم مسؤولون في وزارة الخارجية ومكتب الهند والأميرالية في لندن، والسفير البريطاني في باريس، وكذلك مسؤولون في الإدارة السياسية والخارجية بالحكومة في الهند، والإدارة السياسية بحكومة بومباي. من المتراسلين البارزين الآخرين القائد العام في محطة جزر الهند الشرقية، القائد والضابط البحري الأول في قسم الخليج العربي، الضابط البحري الأول في قسم عدن، المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ البريطاني والمقيم البريطاني المساعد الأول في عدن، الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في مسقط والمفوّض البريطاني لدى محمية الأراضي الصومالية. تتضمن المراسلات ترجمات إنجليزية لعدة رسائل أرسلها واستلمها سلطان العبدلي في اليمن أحمد فضل (المشار إليه أيضًا باسم السلطان العبدلي) في ١٩٠٥ و١٩٠٧، وكذلك سيد فيصل، سلطان عُمان في ١٩٠٧.

يحتوي المُجلَّد على عدد قليل من المراسلات باللغة الفرنسية، تتكون من رسالة من القنصل الإيطالي في عدن إلى المقيم البريطاني المساعد الأول في عدن سنة ١٩٠٦، ورسالة من القنصل الفرنسي في مسقط إلى الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في مسقط سنة ١٩٠٧. تتضمن المراسلات الدبلوماسية أيضًا العديد من الترجمات الإنجليزية لمذكرات من السفير الإيطالي والقائم بأعمال السفير الإيطالي في لندن، إلى وزير الدولة البريطاني للشؤون الخارجية، في ١٩٠٧ و١٩٠٨.

يشتمل الملف على فاصل يوضّح رقم الموضوع، السنة التي فُتح فيها ملف الموضوع، عنوان الموضوع، وقائمة مراجع المراسلات مُرتّبة حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٦٦ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته. يتكون الموضوع رقم ٨٦٩ (الاتجار بالأسلحة: - البحر الأحمر، إفريقيا وعدن) من ثلاثة مجلدات، IOR/L/PS/10/32-34. المجلدات مُقسَّمة إلى ثلاثة أجزاء يُشكِّل كل جزء منها مجلدًا واحدًا.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢٦٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. الغلافان الأمامي والخلفي، بالإضافة إلى صفحات فارغة في البداية وفي النهاية غير مرقمّة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي بين صص. ١٤٥-٢٦٤‏ ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

ملف ٨٦٩\١٩٠٤ الجزء ٢ "الاتجار بالأسلحة: - البحر الأحمر، إفريقيا وعدن" [و‎‎١‎٥‎٧] (٥٤٠/٣٢٢)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/33و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100042383034.0x00007b> [تم الوصول إليها في ٣ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100042383034.0x00007b">ملف ٨٦٩\١٩٠٤ الجزء ٢ "الاتجار بالأسلحة: - البحر الأحمر، إفريقيا وعدن" [<span dir="ltr">و‎‎١‎٥‎٧</span>] (٥٤٠/٣٢٢)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100042383034.0x00007b">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000365.0x0003e6/IOR_L_PS_10_33_0322.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000365.0x0003e6/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة