انتقل إلى المادة: من ٨٥٧
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

مجموعة ١/١٧ "العلاقات بين العراق ونجد: اتفاقية حسن الجوار وتسليم المجرمين؛ معاهدة الصداقة، ١٩٣٦" [و‎‎١‎١‎٢] (٨٥٧/٢٢٣)

محتويات السجل: ١ ملف (٤٢٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ٣ يناير ١٩٣١-٦ مايو ١٩٤٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

3
Article 3.
Should any dispute between either high contracting party and a third State
produce a situation involving a threat of war, in that case the high contracting
parties shall jointly endeavour to settle such dispute by peaceful means in
accordance with such international undertakings as may be applicable to the case.
Article 4.
(a) In the event of an act of aggression being committed against either high
contracting party by a third State notwithstanding efforts exerted in accordance
with the provisions of article 3 above, and similarly in the event of the occurrence
of a sudden act of aggression which does not leave time for the application of
the provisions of article 3 referred to above, the high contracting parties shall
consult together regarding the measures which shall be taken with the object of
concerting their efforts in a useful manner to repel the said aggression.
(b) The following shall be deemed acts of aggression : —
(1) The declaration of war.
(2) The seizure by an armed force of a third State of territory belonging to
either high contracting party, even without a declaration of war.
(3) An attack on the territory, vessels or aircraft of either high contracting
party by the land, naval or air forces of a third State, even without a
declaration of war.
(4) Direct or indirect support or assistance to the aggressor.
(c) The following shall not be deemed acts of aggression
(1) The exercise of the right of legitimate defence, i.e., resisting any act of
aggression as defined above.
(2) Action taken in enforcement of article 16 of the Covenant of the League
of Nations.
(3) Action taken in pursuance of a decision emanating from the League of
Nations or the Council of the League of Nations, or in enforcement
of clause 7 of article 15 of the Covenant of the League of Nations,
provided that in the last case action is directed against the State
which was the first to attack.
(4) Assistance by a third State to another State attacked or whose territory
is invaded by one of the high contracting parties contrary to the
provisions of the Treaty for the Renunciation of War, signed at Paris
on the 27th August. 1928, to which both high contracting parties have
adhered.
Article 5.
In the event of the outbreak of disturbances or disorders in the territory of
one of the high contracting parties, each of them undertakes reciprocally as
follows :—
(1) To take all possible measures—
(a) To make it impossible for insurgents to utilise his territory against the
interests of the other high contracting party, and
(b) To prevent his subjects from taking part in the disturbances or disorders
or from helping r or encouraging the insurgents, and
(c) To prevent any kind of help being given to the insurgents either directly
from his own territory or otherwise.
(2) In the event of insurgents from the territory of one of the high
contracting parties taking refuge in the territory of the other high contracting
party, the latter shall immediately disarm them and remove them to an area from
which it shall be impossible for them to do any harm to the country of the other
high contracting party until such time as the two high contracting parties shall
have reached a decision regarding their future.
[681 p-1] b 2

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي الملف على أوراق بخصوص العلاقات بين حكومة العراق وحكومة الحجاز ونجد (المملكة العربية السعودية فيما بعد). كما يوثق لمفاوضات من أجل إبرام اتفاقية حسن الجوار لسنة ١٩٣١، وبروتوكول التحكيم ومعاهدة تسليم المُجرمين، ومعاهدة الصداقة لسنة ١٩٣٦ (يُشار إليها أيضًا باسم معاهدة التحالف). ويتضمن نقاشًا حول ما يلي: معاملة المجرمين القبليين والسياسيين؛ اقتراحات للتحالف أو الاتحاد مع الدول العربية؛ ترتيبات الجمارك بين العراق والمملكة العربية السعودية؛ البعثة الدبلوماسية العراقية الأولى إلى نجد والحجاز في ١٩٣٢؛ ترسيم الحدود؛ إلغاء المنطقة المحايدة في طوال؛ واتفاقية بخصوص حقوق قبائل الشمر.

تتكون الأوراق في أغلبها من مراسلات بين وزارة الخارجية، والوزير البريطاني في جدة (السير أندرو ريان، ولاحقًا ستونهيور بيرد)، والمندوب السامي في العراق (فرانسيس هنري همفريز)، والإدارة السياسية في مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. . كما يحتوي الملف أيضًا على مراسلات متبادلة بين هؤلاء المسؤولين ووزارة الشؤون الخارجية العراقية والسعودية، وكذلك ترجمات لمذكرات أرسلها رئيس الوزراء العراقي (نوري باشا لقب عثماني كان يُستخدم عقب أسماء بعض حكام الأقاليم وكبار المسؤولين المدنيين والقادة العسكريين. ) وعبد العزيز بن عبد الرحمن بن فيصل آل سعود.

بالإضافة إلى المراسلات، توجد نصوص المعاهدة ومحاضر الاجتماعات التالية ضمن الملف:

  • نصوص مسودّة معاهدة حُسن الجوار، وبروتوكول التحكيم ومعاهدة تسليم المُجرمين، المُوقّعة في مكة بتاريخ ٧-٨ أبريل، صص. ٢٦٩-٢٨٠.
  • مذكرة كتبتها السفارة البريطانية في العراق حول اتفاقية الصداقة العراقية-السعودية المُقترحة، صص. ١٧١-١٧٢.
  • الترجمات الإنجليزية لمسودات المعاهدة المُقترحة، صص. ١٨٣-١٨٦، ١٥٣-١٦٠.
  • الترجمة الإنجليزية لنسخة من اتفاقية الصداقة الموقعة في ٢ أبريل ١٩٣٦، صص. ١١٠-١٣٩.
  • ملاحظات بشأن النزاع الحدودي السعودي العراقي، صص. ١٠٥-١٠٨.
  • الترجمة الإنجليزية لاتفاقية الإقامة وجواز السفر بين العراق والمملكة العربية السعودية، الموقّعة في ١٩٣٦، صص. ٨٨.
  • ملاحظات حول اجتماع بين موريس باترسون ووزير الشؤون الخارجية العراقي، في ١٩٣٩، صص. ٧٣-٧٥.

يشتمل الملف على فواصل تتضمن قوائم مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. وتوجد هذه الفواصل في نهاية المراسلات (الأوراق ٢-٣).

الشكل والحيّز
١ ملف (٤٢٨ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية الملف إلى بدايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٤٢٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٢-٤٢٧؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

مجموعة ١/١٧ "العلاقات بين العراق ونجد: اتفاقية حسن الجوار وتسليم المجرمين؛ معاهدة الصداقة، ١٩٣٦" [و‎‎١‎١‎٢] (٨٥٧/٢٢٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/2845و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100043703121.0x00001a> [تم الوصول إليها في ٧ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100043703121.0x00001a">مجموعة ١/١٧ "العلاقات بين العراق ونجد: اتفاقية حسن الجوار وتسليم المجرمين؛ معاهدة الصداقة، ١٩٣٦" [<span dir="ltr">و‎‎١‎١‎٢</span>] (٨٥٧/٢٢٣)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100043703121.0x00001a">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000602.0x000183/IOR_L_PS_12_2845_0226.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000602.0x000183/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة