انتقل إلى المادة: من ٤٨٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

مجموعة ٢٨ /٦٥ "بلاد فارس. العلاقات التجارية الفارسية-السوفيتية." [و‎‎١‎٩‎٩] (٤٨٢/٣٩٨)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف واحد (٢٣٩ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٣ مارس ١٩٣٣ - ٣٠ مايو ١٩٤٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية والروسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF HIS BRITANNIC MAJESTY’S GOVERNMENT
PERSIA.
CONFIDENTIAL.
r 9 o
sj kJ L-
July 19, 1933.
Section 1.
[E 3917/21/34] No. 1.
Mr. Mallet to Sir John Simon.—(Received July 19.)
(No. 310.)
Sir, Gulhek, June 28, 1933.
WITH reference to Sir Reginald Hoare’s despatch No. 270 of the 3rd June
last, a conversation which I had with the Minister for Foreign Affairs on the
24th June seems worth reporting to you.
2. Feroughi was discussing possible results of the World Economic
Conference and expressing in general terms his approval of its efforts to remove
trade barriers and restrictions throughout the world, when he spontaneously
indulged in an outburst against the Soviet Government, which for a man of his
calm disposition was surprisingly violent.
3. What, he asked, could be the contribution of such a Government to the
World Economic Conference ? The whole Soviet system was the antithesis of that
freedom of trade for which the rest of the world was now apparently working.
Even if the Soviet Government were to put their signature to any form of agree
ment, how could such a document be considered anything but a scrap of paper?
The Russians were entirely faithless and false. They would pledge their word
and they would sign written agreements and then go back on them at once flagrantly
and shamelessly. Persia, continued his Highness, was in a tragic position with
such neighbours to deal with. She had been forced into the economic policy
represented by the Trade Monopoly Law in self-defence against the aggressive
tactics of Soviet commercial policy in Persia. It was true that the Trade
Monopoly Law left many things to be desired; it was cumbrous and expensive to
work and caused everybody a great deal of trouble; it could not be shown to have
improved the economic condition of the country—rather the contrary; on the other
hand, without it Persia would be now one vast dumping ground for Russian
goods, while in return the Russians would still be buying practically nothing from
Persia.
4. I gathered from this that the Persians would have been ready to
collaborate in the conference’s task of removing trade restrictions, but that they
find themselves so dependent upon their commercial relations with Russia that
they dare not relax their present regulations.
5. Feroughi then again reiterated his detestation of the Russians and all
their works. I remarked that I had seen in the newspapers that the new Soviet
Ambassador to Persia had landed at Pahlavi. Feroughi said that this was so, but
he had not heard whether M. Pastoukhoff had yet reached Tehran. I asked his
Highness what sort of reports he had received regarding the Ambassador, and he
told me that he understood that he had never held a diplomatic post abroad,
although he had worked for many years in the Eastern Department of the
Commissariat for Foreign Affairs. M. Pastoukhoff had, however, travelled in
Persia privately, for purposes of spying, no doubt, Feroughi opined. He was
reputed to have a violent manner; Ferougni did not object to this, as bad-tempered
people left him quite unmoved; what he really objected to was crookedness and
falseness, and, unfortunately, these were the qualities which could surely be
expected of any Soviet Ambassador.
6. There is a very strong feeling against the Russians everywhere here at
present. The word has, no doubt, gone forth from him who must be obeyed, and
all Government officials are consequently busy showing their anti-Soviet zeal. The
prisons, both here and in the provinces, are said to be crammed with Bolshevik
suspects. The Shah talked quite frankly with Colonel Theodore Roosevelt, who
had an audience of His Majesty recently, and bemoaned the geographical situation
of Persia, which rendered her northern and most fertile provinces peculiarly
[859 t—1]

حول هذه المادة

المحتوى

مراسلات وقصاصات صُحُفية ومعاهدات وأوراق أخرى عن العلاقات التجارية بين بلاد فارس [إيران] وروسيا. تتناول الأوراق ما يلي: تدهور العلاقات بين بلاد فارس وروسيا في الفترة ١٩٣٢-١٩٣٣، والذي بلغ ذروته في حظر الواردات الروسية إلى بلاد فارس؛ قانون احتكار التجارة الخارجية لسنة ١٩٣٣ الذي أصدرته الحكومة الفارسية (صص. ٢١٨-٢٢٣)؛ المعاهدة الإيرانية-السوفيتية لترسيخ العلاقات والتجارة والملاحة، والتي اتفق عليها البلدان في سنة ١٩٣٥؛ نسخة من المعاهدة باللغة الفرنسية (صص. ١٠١-١٠٦)؛ نسخة أخرى من المعاهدة مطبوعة باللغتين الفرنسية والروسية (صص. ٤٢-٨٥)؛ إلغاء معاهدة سنة ١٩٣٥ في سنة ١٩٣٨؛ الاتفاقية على معاهدة تجارة وملاحة جديدة في سنة ١٩٤٠، والتي أُبرمت استجابة لأحداث وقعت في الحرب العالمية الثانية (صص. ٣-٧).

الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة ممثل دبلوماسي أدنى مرتبةً من السفير. يُمكن اختصار المصطلح بكلمة "مبعوث". في طهران، ريجينالد هارفي هور، هيو مونتجومري ناتشبول هيوجسون، هوريس جيمس سيمور؛ القائم بأعمال السفير البريطاني في طهران، فيكتور أليكساندر لويس ماليت؛ السكرتير التجاري في المفوضية البريطانية في طهران، سيدني سيموندز؛ السفير البريطاني في روسيا، الفيكونت تشيلستون، أريتاس أيكرز-دوجلاس؛ نويل هيوز هافلوك تشارلز من السفارة البريطانية في موسكو.

يتضمن الملف عدة مواد باللغة الفرنسية، وهي قصاصات ونصوص من صحيفتَي "مرسال طهران" ( Le Messager de Teheran ) و"صحيفة طهران" ( Le Journal de Tehran ) الفارسيتين.

الشكل والحيّز
ملف واحد (٢٣٩ ورقة)
الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢٤٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية والروسية بالأحرف اللاتينية والسيريلية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

مجموعة ٢٨ /٦٥ "بلاد فارس. العلاقات التجارية الفارسية-السوفيتية." [و‎‎١‎٩‎٩] (٤٨٢/٣٩٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/3471و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100061593624.0x000001> [تم الوصول إليها في ٦ يونيو ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100061593624.0x000001">مجموعة ٢٨ /٦٥ "بلاد فارس. العلاقات التجارية الفارسية-السوفيتية." [<span dir="ltr">و‎‎١‎٩‎٩</span>] (٤٨٢/٣٩٨)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100061593624.0x000001">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000648.0x00001a/IOR_L_PS_12_3471_0405.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000648.0x00001a/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة