انتقل إلى المادة: من ٦٠٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

ملف ١٣٥٥\ ١٩١٧ الجزء ١ "التسوية السلمية - اتفاقية تجارة الأسلحة لسنة ١٩١٩" [ظ‎‎٨‎٥] (٦٠٠/١٧٥)

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٩٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٢ يناير ١٩١٧-١٦ أكتوبر ١٩١٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية والإيطالية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

different ports of the same State, Colony,
Protectorate, or territory under mandate
where warehouses are situated, provided
such vessels do not u;o more than five miles
from the shore.
^ No cargoes of arms or ammunition shall i
be shipped on the vessels specified in the
preceding paragraph without a special
licence from the territorial authority, and
all arms or ammunition so shipped shall ,
be subject to the provisions of the present j
Convention.
This licence shall contain all details I
necessary to establish the nature and
quantity of the items of the shipment, I
the vessel on which this shipment is to be |
loaded, the name of the ultimate consignee,
and the ports of loading and discharge. |
It shall also he specified thereon that the ,
licence has been issued in conformity with
the regulations of the present Convention.
The above regulations do not apply—
1 . To arms or ammunition conveyed [
on behalf of the Government, provided ;
that they are accompanied by a duly i
qualified official.
2 . To arms or ammunition in the
possession of persons provided with a
licence tn yjpTV- ;uins p)qvhWl_
arms are for the personal ustf^off the -
bearer and are accurately described on
his licence.
Article 13.
lo prevent all dlicit conveyance of
arms or ammunition within the zone of
maritime supervision specified in Arti
cle fi (3), native vessels of less than
500 tons burden not exclusively engaged
in the coasting trade between different
ports of the same State, Colony, Pro
tectorate, or territory under mandate, :
not going more than five miles from the
shore, and proceeding to or from any point
within the said zone, must carry a mani
fest of their cargo or similar document
specifying the quantities and nature of
the goods on board, their origin, and-
destination.. This document shall remain
covered by the secrecy to which it is
entitled by the law of the State to which
the vessel belongs* and must not be
examined during tlie proceedings for the
verification of the flag unless the interested
party consents thereto.
The provisions for the verification of
the above-mentioned documents shall not
apply to vessels only partially decked,
having a maximum crew of ten men, and
cinq milles, se livrent exclufcivement an
cabotage entre les differents ports du
meme feat, Colonie, Protectorat ou pays
soumis a mandat, on se trouvent des
entrepots.
Toutes cargaisons d’armes ou de muni
tions chargees sur les embarcations ou
navires vises an paragraphe precedent
devront &tre 1’objet d une automation
speciale de l autonte territoriale, les armes
ou munitions transportees etant soumises
aux dispositions de la presente Convention.
Cette autorisation devra contenir toutes
les indications necessaires pour etablir la
qualite et la quantity des articles de la
cargaison, le navire sur lequel celle-ci doit
etre chargee, le nom du destinataire, le
port d’embarquement et celui de destina
tion. II devra, en outre, etre specific que
fautorisation a ete delivree conformement
aux prescriptions de la presente Con
vention.
Les prescriptions qui precedent ne sont
pas applicables :
L Aux transports d’armes ou de
munitions effectues pour le compte des
Gouvernements, a la condition qu’ils
soient convoyes par un fonctionnaire
dument (jualifie.
2. Aux armes ou munitions en la
possession de personnes munies d’un
permi t de noil darmes. lor sque ces
armes sont destinees a lusage personnel
desdites personnes et sont indiquees-
d’une maniere precise sur leur permis de
port d’armes.
Article 13.
Pour prevenir tout transport irregulier
d’armes ou de munitions dans la zone
de surveillance maritime specifiee a
1’Article 6 (3), les navires indigenes d’un
tonnage iuferieur a 500 tonneaux (jui ne
se livrent pas exclusivement au cabotage
entre les differents ports du meme Etat,
Colonie, Protectorat ou pays soumis a
mandat sans s’eloigner de plus de cinq milles
de la cote et qui sont en provenance ou a
destination d’un point quelconque compris
dans cette zone, devront etre munis d’un
manifeste de cargaison ou d’un document
similaive. specifiant la quantite et la
qualite des marchandises qu’ils trans-
portent, leur provenance et leur destination.
Cette piece continuera a etre couverte par
le secret qui lui est assure par la legislation
de 1 Etat auquel le navire ressortit, et ne
pourra etre examinee lors des operations
de \erification de pavilion, a ]iioins que
1 interesse n y consente.
Les prescriptions concernant letahlisse-
ment de co s documents ne seront pas
applicables aux bateaux (jui ne sont pas
entierement poutes, qui n’ont pas plus de

حول هذه المادة

المحتوى

يتضمن المجلد مراسلات على شكل برقيات ومذكرات وتقارير تتعلق بالاتجار بالأسلحة بعد الحرب. أحد التقارير الموجودة في المجلد مرسل من لجنة الدفاع الإمبراطوري إلى وكيل وزارة الدولة لشؤون الهند، الإدارة السياسية، مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. . يناقش التقرير مسألة مواصلة رصد الاتجار بالأسلحة في بعض المناطق مثل مسقط والخليج العربي وبلاد فارس والحبشة والصين والشرق الأقصى. وقدمت الإدارة الخارجية والسياسية بالحكومة في الهند تقريرًا آخر إلى وزير الدولة لشؤون الهند يناقش وضع الاتجار بالأسلحة ضمن الممتلكات الفرنسية في الهند ومسألة التوصل إلى تفاهم مع الحكومة الفرنسية. كما ناقشت المراسلات الواردة في المجلد مسألة حظر الاتجار بالأسلحة في الجزيرة العربية ومصر وفلسطين وسوريا وأرمينيا وبلاد الرافدين.

يتضمن المجلد نسخًا متعددة من تقارير ومذكرات (صص. ١٦٦-٢٠٧) عن مؤتمر "مراقبة الاتجار بالأسلحة" المشترك بين الإدارات، والذي عقد في مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. في ٢٤ فبراير ١٩١٩. كما يتضمن نسخًا متعددة من وثيقة بعنوان "مسوّدة اتفاقية لمراقبة الاتجار بالأسلحة" باللغتين الإنجليزية والفرنسية. جرى تناول العناوين الفرعية التالية في مسوّدة الاتفاقية:

  • تصدير الأسلحة والذخيرة
  • استيراد الأسلحة والذخيرة. المناطق المحظورة ومنطقة الإشراف البحري
  • الإشراف على البر
  • الإشراف البحري
  • الأحكام العامة.

يتضمن المجلد أيضًا مراسلات بخصوص المؤتمر الذي عُقد في سان جرمن آن له [باريس] لمناقشة الاتجار بالأسلحة. شاركت في المؤتمر سلطات الدول التالية: الولايات المتحدة الأمريكية، بلجيكا، الإمبراطورية البريطانية، تشيلي، كوبا، فرنسا، إيطاليا، اليابان، نيكاراغوا، بنما، بولندا، البرتغال، سيام، وتشيكوسلوفاكيا. تتضمن المراسلات أيضًا نسخًا من اتفاقية تجارة الأسلحة التي تم توقيعها في ١٠ سبتمبر ١٩١٩ (صص. ٧-٣٢).

من ضمن أطراف المراسلات الواردة في المجلد مجلس الحرب؛ وزير الدولة للشؤون الداخلية، وزارة الداخلية؛ الوفد البريطاني في باريس؛ ومجلس التجارة.

يشتمل المجلد على فاصل يوضّح رقم الموضوع، والسنة التي فُتح فيها ملف الموضوع، وعنوان الموضوع، وقائمة مراجع المراسلات مُرتّبة حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٩٦ ورقة)
الترتيب

الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته. يتألف الموضوع رقم ١٣٥٥ (التسوية السلمية: اتفاقية تجارة الأسلحة لسنة ١٩١٩) من أربعة مجلدات، IOR/L/PS/10/672 إلى IOR/L/PS/10/675‏. المجلدات مُقسّمة إلى ٦ أجزاء، حيث يتكوّن المُجلّد الأول من الجزء ١، ويتكوّن المُجلّد الثاني من الأجزاء ٢، ٤، ٥، ويتكوّن المُجلّد الثالث من الجزء ٣، ويتكوّن المُجلّد الرابع من الجزء ٦.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٩٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية والإيطالية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

ملف ١٣٥٥\ ١٩١٧ الجزء ١ "التسوية السلمية - اتفاقية تجارة الأسلحة لسنة ١٩١٩" [ظ‎‎٨‎٥] (٦٠٠/١٧٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/672و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100078021332.0x0000b0> [تم الوصول إليها في ١٦ May ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100078021332.0x0000b0">ملف ١٣٥٥\ ١٩١٧ الجزء ١ "التسوية السلمية - اتفاقية تجارة الأسلحة لسنة ١٩١٩" [<span dir="ltr">ظ‎‎٨‎٥</span>] (٦٠٠/١٧٥)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100078021332.0x0000b0">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000419.0x000237/IOR_L_PS_10_672_0175.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000419.0x000237/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة